❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
A Doll’s House 001 – ACT I – 001
[SCENE.—A room furnished comfortably and tastefully, but not extravagantly.At the back, a door to the right leads to the entrance-hall, another to the left leads to Helmer’s study.Between the doors stands a piano.In the middle of the left-hand wall is a door, and beyond it a window.Near the window are a round table, arm-chairs and a small sofa.In the right-hand wall, at the farther end, another door; and on the same side, nearer the footlights, a stove, two easy chairs and a rocking-chair; between the stove and the door, a small table.Engravings on the walls; a cabinet with china and other small objects; a small book-case with well-bound books.The floors are carpeted, and a fire burns in the stove.It is winter.A bell rings in the hall; shortly afterwards the door is heard to open.Enter NORA, humming a tune and in high spirits.She is in outdoor dress and carries a number of parcels; these she lays on the table to the right.She leaves the outer door open after her, and through it is seen a PORTER who is carrying a Christmas Tree and a basket, which he gives to the MAID who has opened the door.]NORA.Hide the Christmas Tree carefully, Helen.Be sure the children do not see it until this evening, when it is dressed.[To the PORTER, taking out her purse.] How much?PORTER.Sixpence.NORA.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
A room furnished comfortably and tastefully, / but not extravagantly.
편안하고 멋지게 가구가 배치된 방, / 그러나 지나치게 화려하지는 않다.
-
At the back, a door to the right / leads to the entrance-hall, / another to the left / leads to Helmer’s study.
뒤쪽에, 오른쪽으로 가는 문은 / 현관 홀로 이어지고, / 왼쪽으로 가는 다른 문은 / 헬머의 서재로 이어진다.
-
Between the doors / stands a piano.
문들 사이에 / 피아노가 서 있다.
-
In the middle of the left-hand wall / is a door, / and beyond it a window.
왼쪽 벽 중간에 / 문이 있고, / 그 너머에 창문이 있다.
-
Near the window / are a round table, / arm-chairs and a small sofa.
창문 근처에 / 원형 테이블과 안락 의자들, / 작은 소파가 있다.
-
In the right-hand wall, / at the farther end, / another door; / and on the same side, / nearer the footlights, / a stove, / two easy chairs and a rocking-chair; / between the stove and the door, / a small table.
오른쪽 벽에, / 더 안쪽에 문이 하나 더 있고, / 같은 쪽, / 무대 앞 쪽으로 / 난로와 / 두 개의 편안한 의자와 흔들의자가 있다; / 난로와 문 사이에 / 작은 탁자가 있다.
-
Engravings on the walls; / a cabinet with china and other small objects; / a small book-case with well-bound books.
벽에는 판화들; / 도자기와 다른 작은 물건들이 든 장식장; / 잘 제본된 책들이 있는 작은 책장.
-
The floors are carpeted, / and a fire burns in the stove.
바닥은 카펫으로 덮여 있고, / 난로에는 불이 타고 있다.
-
It is winter.
지금은 겨울이다.
-
A bell rings in the hall; / shortly afterwards / the door is heard to open.
홀에서 벨이 울리고; / 잠시 후 / 문이 열리는 소리가 들린다.
-
Enter NORA, / humming a tune / and in high spirits.
노라는 등장한다, / 멜로디를 흥얼거리며 / 기분이 매우 좋다.
-
She is in outdoor dress / and carries a number of parcels; / these she lays on the table / to the right.
그녀는 외출복을 입고 / 많은 소포들을 들고 있다; / 그녀는 이것들을 테이블 위에 놓는다 / 오른쪽에 있는.
-
She leaves the outer door open / after her, / and through it / is seen a PORTER / who is carrying a Christmas Tree / and a basket, / which he gives to the MAID / who has opened the door.
그녀는 외부 문을 연 채로 / 자리를 뜬다, / 그러자 / 보인다 / 문지기가 / 크리스마스 트리와 / 바구니를 들고 있는; / 그가 하녀에게 준다 / 문을 열어준.
-
NORA: Hide the Christmas Tree carefully, Helen. / Be sure the children do not see it / until this evening, / when it is dressed.
노라: 크리스마스 트리를 잘 숨겨주세요, 헬렌. / 아이들이 보지 않도록 해주세요 / 오늘 저녁까지, / 트리가 꾸며질 때까지요.
-
NORA: [To the PORTER, / taking out her purse.] / How much?
노라: [문지기에게, / 지갑을 꺼내며.] / 얼마죠?
-
PORTER: Sixpence.
문지기: 여섯 펜스입니다.
-
NORA:
노라:
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)