homepage banner

A Doll s House 001 ACT I 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





A Doll’s House 001 – ACT I – 003



[A little later, he opens the door and looks into the room, pen in hand.] Bought, did you say? All these things? Has my little spendthrift been wasting money again?

NORA.
Yes but, Torvald, this year we really can let ourselves go a little.
This is the first Christmas that we have not needed to economise.

HELMER.
Still, you know, we can’t spend money recklessly.

NORA.
Yes, Torvald, we may be a wee bit more reckless now, mayn’t we? Just a tiny wee bit! You are going to have a big salary and earn lots and lots of money.

HELMER.
Yes, after the New Year; but then it will be a whole quarter before the salary is due.

NORA.
Pooh! we can borrow until then.

HELMER.
Nora! [Goes up to her and takes her playfully by the ear.] The same little featherhead! Suppose, now, that I borrowed fifty pounds today, and you spent it all in the Christmas week, and then on New Year’s Eve a slate fell on my head and killed me, and—

NORA.
[putting her hands over his mouth].
Oh! don’t say such horrid things.

HELMER.
Still, suppose that happened,—what then?

NORA.
If that were to happen, I don’t suppose I should care whether I owed money or not.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. A little later, / he opens the door / and looks into the room, / pen in hand.

    잠시 후, / 그가 문을 열고 / 방 안을 들여다본다, / 손에 펜을 들고.


  2. ⦁ door: 문
    – He opened the door and walked in. (그는 문을 열고 들어왔다.)

    ⦁ hand: 손
    – She held the pen in her hand. (그녀는 손에 펜을 들고 있었다.)




  3. Bought, / did you say? / All these things? / Has my little spendthrift / been wasting money again?

    샀다고요, / 그렇게 말했나요? / 이 모든 것들을? / 내 작은 낭비꾼이 / 또 돈을 낭비하고 있었어요?


  4. ⦁ bought: 샀다
    – I bought a new car yesterday. (나는 어제 새 차를 샀다.)

    ⦁ spendthrift: 낭비벽이 있는 사람
    – He is known for being a spendthrift. (그는 낭비벽이 있는 사람으로 알려져 있다.)




  5. NORA.
    Yes but, / Torvald, / this year / we really can let ourselves go / a little.
    This is the first Christmas / that we have not needed to economise.

    네 맞아요, / 트로발드, / 올해는 / 우리 자신을 조금 / 놓아도 될 것 같아요.
    우리가 절약할 필요가 없는 / 첫 번째 크리스마스예요.


  6. ⦁ Christmas: 크리스마스
    – We always celebrate Christmas together. (우리는 항상 크리스마스를 함께 기념해요.)

    ⦁ economise: 절약하다
    – We need to economise on our expenses. (우리는 지출을 절약해야 해요.)




  7. HELMER.
    Still, / you know, / we can’t spend money / recklessly.

    그래도, / 알잖아요, / 돈을 / 함부로 쓸 순 없어요.

  8. NORA.
    Yes, Torvald, / we may be / a wee bit more reckless now, / mayn’t we? / Just a tiny wee bit! / You are going to have / a big salary / and earn lots and lots of money.

    맞아요, 트로발드, / 지금은 좀 더 / 조금은 무모할 수 있잖아요, / 그렇죠? / 정말 조금만! / 당신은 큰 연봉을 받게 될 거고 / 많은 돈을 벌게 될 거예요.


  9. ⦁ reckless: 무모한
    – His actions were reckless and dangerous. (그의 행동은 무모하고 위험했어요.)

    ⦁ salary: 연봉
    – Her salary is higher than mine. (그녀의 연봉이 내 것보다 높아요.)




  10. HELMER.
    Yes, / after the New Year; / but then it will be / a whole quarter / before the salary is due.

    맞아요, / 새해 이후에; / 하지만 그때까지는 / 한 분기 내내 / 연봉이 나오기 전일 거예요.

  11. NORA.
    Pooh! / we can borrow / until then.

    흥! / 우리는 빌릴 수 있잖아요 / 그때까지.


  12. ⦁ quarter: 분기
    – The results for this quarter were impressive. (이번 분기의 결과는 인상적이었어요.)

    ⦁ borrow: 빌리다
    – Can I borrow your pen? (당신의 펜 빌릴 수 있을까요?)




  13. HELMER.
    Nora! / [Goes up to her / and takes her playfully / by the ear.] / The same little featherhead! / Suppose, now, / that I borrowed fifty pounds today, / and you spent it all / in the Christmas week, / and then on New Year’s Eve / a slate fell on my head / and killed me, and—

    노라! / [그녀에게 다가가 / 장난스럽게 / 귀를 잡고.] / 여전히 똑같은 작은 정신없는 애구나! / 가정해보자, 지금, / 내가 오늘 50파운드를 빌렸는데, / 네가 그걸 다 써버리고 / 크리스마스 주에, / 그리고 새해 전야에 / 슬레이트가 내 머리에 떨어져 / 나를 죽였다고, 그리고—


  14. ⦁ featherhead: 정신없는 사람
    – He’s a bit of a featherhead when it comes to money. (그는 돈에 관해서는 좀 정신없는 사람이에요.)

    ⦁ slate: 슬레이트
    – The roof was made of slate. (지붕은 슬레이트로 만들어졌다.)




  15. NORA.
    [putting her hands / over his mouth].
    Oh! / don’t say such horrid things.

    [그의 입위에 / 손을 얹으며].
    오! / 그런 끔찍한 말 하지 마요.


  16. ⦁ horrid: 끔찍한
    – That was a horrid accident. (그건 끔찍한 사고였어요.)

    ⦁ mouth: 입
    – She covered her mouth in shock. (그녀는 충격에 입을 막았다.)




  17. HELMER.
    Still, / suppose that happened,—/ what then?

    그래도, / 그런 일이 일어났다고 가정해보자,—/ 그러면 어떻게 할 건가?

  18. NORA.
    If that were to happen, / I don’t suppose / I should care / whether I owed money / or not.

    그런 일이 발생하면, / 나는 아마도 관심이 없겠죠 / 돈을 빚졌든지 / 아니든지.


  19. ⦁ suppose: 가정하다
    – Suppose we leave early. (우리가 일찍 떠나는 걸 가정해보세요.)

    ⦁ care: 관심을 가지다
    – She doesn’t care about the rumors. (그녀는 소문에 신경 쓰지 않는다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)