homepage banner

A Doll s House 001 ACT I 004

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





A Doll’s House 001 – ACT I – 004




HELMER.
Yes, but what about the people who had lent it?

NORA.
They? Who would bother about them? I should not know who they were.

HELMER.
That is like a woman! But seriously, Nora, you know what I think about that.
No debt, no borrowing.
There can be no freedom or beauty about a home life that depends on borrowing and debt.
We two have kept bravely on the straight road so far, and we will go on the same way for the short time longer that there need be any struggle.

NORA.
[moving towards the stove].
As you please, Torvald.

HELMER.
[following her].
Come, come, my little skylark must not droop her wings.
What is this! Is my little squirrel out of temper? [Taking out his purse.] Nora, what do you think I have got here?

NORA.
[turning round quickly].
Money!

HELMER.
There you are.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Yes, / but what about / the people / who had lent it?

    그래, / 하지만 빌려준 / 사람들은 / 어떻게 하지?


  2. ⦁ people: 사람들
    – The people are friendly here. (이곳 사람들은 친절해요.)

    ⦁ lent: 빌려줬다
    – She lent him a book. (그녀는 그에게 책을 빌려줬어요.)




  3. They? / Who would bother / about them? / I should not know / who they were.

    그들? / 누가 신경 쓰겠어 / 그들에 대해? / 나는 알지 못할 거야 / 그들이 누구였는지.


  4. ⦁ bother: 신경 쓰다
    – Don’t bother about it. (그것에 신경 쓰지 마.)

    ⦁ should: ~해야 한다
    – You should see a doctor. (당신은 병원에 가야 해요.)




  5. That is like / a woman! / But seriously, / Nora, you know / what I think / about that.

    그게 바로 / 여자 같아! / 하지만 진지하게, / 노라, 너도 알잖아 / 내가 어떻게 생각하는지 / 그것에 대해.


  6. ⦁ seriously: 진지하게
    – We need to talk seriously. (우리 진지하게 얘기해야 해.)

    ⦁ think: 생각하다
    – I think you’re right. (네가 맞다고 생각해.)




  7. No debt, / no borrowing. / There can be no freedom / or beauty / about a home life / that depends / on borrowing and debt.

    빌린 돈도, / 빚도 없어야 해. / 자유롭고 아름다울 수는 없어 / 가정생활이 / 의지하는 / 빌린 돈과 빚에.


  8. ⦁ freedom: 자유
    – Freedom is important. (자유는 중요해.)

    ⦁ depend: 의지하다
    – You can always depend on friends. (너는 항상 친구들에게 의지할 수 있어.)




  9. We two / have kept / bravely / on the straight road / so far, / and we will go on / the same way / for the short time longer / that there need be / any struggle.

    우리 둘은 / 지켜왔어 / 용감히 / 올바른 길을 / 지금까지, / 그리고 우리는 계속할 거야 / 같은 방식으로 / 조금 더 길게 / 어떤 고난이 있어야 한다면.


  10. ⦁ bravely: 용감하게
    – She faced the problem bravely. (그녀는 그 문제를 용감하게 맞섰다.)

    ⦁ struggle: 고난
    – The struggle was real. (그 고난은 현실이었다.)




  11. As you please, / Torvald.

    당신 뜻대로 해요, / 토르발드.


  12. ⦁ please: 기쁘게 하다
    – Do as you please. (너가 원하는 대로 해.)

    ⦁ as: ~처럼
    – As you say. (네가 말한 대로.)




  13. Come, come, / my little skylark / must not droop her wings. / What is this! / Is my little squirrel / out of temper?

    이리 와, 이리 와, / 내 작은 종달새가 / 날개를 축 늘어뜨려서는 안 돼. / 이게 뭐지! / 내 작은 다람쥐가 / 화가 났어?


  14. ⦁ droop: 축 늘어지다
    – The flowers drooped in the heat. (꽃들이 더위에 축 늘어졌다.)

    ⦁ temper: 성질
    – He is quick to lose his temper. (그는 성질을 쉽게 냈다.)




  15. Nora, / what do you think / I have got here?

    노라, / 네가 생각해 봐 / 내가 여기 뭘 가지고 있는지?


  16. ⦁ think: 생각하다
    – Let me think. (생각해보자.)

    ⦁ got: 가졌다
    – I’ve got a surprise for you. (너에게 줄 깜짝 선물이 있어.)




  17. Money!

    돈!


  18. ⦁ money: 돈
    – Money can’t buy happiness. (돈은 행복을 살 수 없다.)




  19. There you are.

    여기 있어.


  20. ⦁ there: 거기
    – Put it there. (그곳에 놓으세요.)

    ⦁ are: ~이다
    – You are kind. (당신은 친절해요.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)