
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
A Doll’s House 001 – ACT I – 013
NORA.Christine! To think of my not recognising you! And yet how could I—[In a gentle voice.] How you have altered, Christine!MRS LINDE.Yes, I have indeed.In nine, ten long years—NORA.Is it so long since we met? I suppose it is.The last eight years have been a happy time for me, I can tell you.And so now you have come into the town, and have taken this long journey in winter—that was plucky of you.MRS LINDE.I arrived by steamer this morning.NORA.To have some fun at Christmas-time, of course.How delightful! We will have such fun together! But take off your things.You are not cold, I hope.[Helps her.] Now we will sit down by the stove, and be cosy.No, take this armchair; I will sit here in the rocking-chair.[Takes her hands.] Now you look like your old self again; it was only the first moment—You are a little paler, Christine, and perhaps a little thinner.MRS LINDE.And much, much older, Nora.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Christine! / To think of / my not recognising you! / And yet / how could I—[In a gentle voice.] / How you have altered, Christine!
Christine! 내가 널 알아보지 못하다니! 그런데 어떻게 내가 널 알아볼 수 있겠어—[부드러운 목소리로.] 너 정말 많이 변했구나, 크리스틴!
-
Yes, / I have indeed. / In nine, / ten long years—
그래, 정말 많이 변했지. 아홉, 열 긴 세월이 지나서—
-
Is it / so long / since we met? / I suppose it is.
우리가 만난 지 그렇게 오래된 거야? 그런 것 같구나.
-
The last eight years / have been a happy time / for me, / I can tell you.
지난 8년은 나에게 행복한 시간이었어, 정말이야.
-
And so / now you have come / into the town, / and have taken / this long journey / in winter—/ that was plucky / of you.
그렇게 너는 지금 이 도시에 왔고, 겨울에 이 긴 여행을 했구나—정말 용감한 일이었어.
-
I arrived / by steamer / this morning.
나는 오늘 아침에 증기선으로 도착했어.
-
To have some fun / at Christmas-time, / of course. / How delightful! / We will have such fun together!
크리스마스 때 즐겁게 지내려고, 당연히. 정말 기쁘다! 우리 함께 정말 즐거운 시간을 보낼 거야!
-
But take off / your things. / You are not cold, / I hope.
하지만 네 물건을 벗어. 춥지 않길 바래.
-
[Helps her.] / Now we will sit down / by the stove, / and be cosy.
[그녀를 도우며.] 이제 우리 난로 옆에 앉아서, 따뜻하게 지내자.
-
No, / take this armchair; / I will sit / here in the rocking-chair. / [Takes her hands.] / Now you look / like your old self again; / it was only / the first moment—/You are a little paler, / Christine, / and perhaps / a little thinner.
아니야, 이 안락의자에 앉아; 나는 여기 흔들의자에 앉을게. [그녀의 손을 잡으며.] 이제 넌 다시 예전 모습처럼 보인다; 처음에는 잠시—너는 조금 창백해졌고, 크리스틴, 그리고 아마도 조금 마른 것 같아.
-
And much, / much older, / Nora.
그리고 훨씬 더, 훨씬 더 늙었지, 노라.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)