
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
A Doll’s House 001 – ACT I – 016
You can’t see them just now, for they are out with their nurse.But now you must tell me all about it.MRS LINDE.No, no; I want to hear about you.NORA.No, you must begin.I mustn’t be selfish today; today I must only think of your affairs.But there is one thing I must tell you.Do you know we have just had a great piece of good luck?MRS LINDE.No, what is it?NORA.Just fancy, my husband has been made manager of the Bank!MRS LINDE.Your husband? What good luck!NORA.Yes, tremendous! A barrister’s profession is such an uncertain thing, especially if he won’t undertake unsavoury cases; and naturally Torvald has never been willing to do that, and I quite agree with him.You may imagine how pleased we are! He is to take up his work in the Bank at the New Year, and then he will have a big salary and lots of commissions.For the future we can live quite differently—we can do just as we like.I feel so relieved and so happy, Christine! It will be splendid to have heaps of money and not need to have any anxiety, won’t it?MRS LINDE.Yes, anyhow I think it would be delightful to have what one needs.NORA.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
You can’t see them just now, / for they are out / with their nurse.
지금은 그들을 볼 수 없어요, 그들은 유모와 함께 밖에 나가 있어요.
-
But now / you must tell me all about it.
하지만 이제는 당신이 모든 걸 말해줘야 해요.
-
MRS LINDE.
린데 부인
-
No, no; / I want to hear / about you.
아니, 아니; 나는 당신에 대해 듣고 싶어요.
-
NORA.
노라
-
No, / you must begin.
아니, 당신이 시작해야 해요.
-
I mustn’t be selfish today; / today I must only think of your affairs.
오늘은 이기적이어서는 안 돼요; 오늘은 당신의 일만 생각해야 해요.
-
But / there is one thing I must tell you.
하지만 당신에게 꼭 말해야 할 것이 있어요.
-
Do you know / we have just had a great piece of good luck?
우리가 최근에 큰 행운을 얻었다는 걸 알고 있나요?
-
MRS LINDE.
린데 부인
-
No, / what is it?
아니요, 그게 뭔가요?
-
NORA.
노라
-
Just fancy, / my husband has been made manager of the Bank!
이것 좀 상상해봐, 내 남편이 은행장이 되었어요!
-
MRS LINDE.
린데 부인
-
Your husband? / What good luck!
당신의 남편이요? 얼마나 큰 행운인가요!
-
NORA.
노라
-
Yes, / tremendous! / A barrister’s profession is such an uncertain thing, / especially if he won’t undertake unsavoury cases; / and naturally Torvald has never been willing to do that, / and I quite agree with him.
네, 엄청난 운이죠! 변호사 직업이란 매우 불확실한 일이잖아요, 특히 그가 불쾌한 사건들을 맡지 않으려고 하면요; 그리고 자연스럽게 토르발드는 절대 그러기를 원하지 않았고, 저도 그와 많이 공감해요.
-
You may imagine / how pleased we are! / He is to take up his work in the Bank / at the New Year, / and then he will have a big salary / and lots of commissions.
우리가 얼마나 기뻐하는지 상상할 수 있을 거예요! 그는 새해에 은행에서 일을 시작할 예정이고, 그러면 큰 월급과 많은 커미션을 받을 거예요.
-
For the future / we can live quite differently—/ we can do just as we like.
앞으로 우리는 완전히 다르게 살 수 있어요—우리가 원하는 대로 할 수 있습니다.
-
I feel so relieved / and so happy, / Christine! / It will be splendid to have heaps of money / and not need to have any anxiety, / won’t it?
너무 안심되고 행복해요, 크리스틴! 돈이 많아서 걱정할 필요가 없는 것이 멋지지 않겠어요?
-
MRS LINDE.
린데 부인
-
Yes, / anyhow / I think it would be delightful / to have what one needs.
네, 어쨌든 필요한 것을 가지는 것은 즐거운 일일 거예요.
-
NORA.
노라
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)