
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
A Doll’s House 001 – ACT I – 017
No, not only what one needs, but heaps and heaps of money.MRS LINDE.[smiling].Nora, Nora, haven’t you learned sense yet? In our schooldays you were a great spendthrift.NORA.[laughing].Yes, that is what Torvald says now.[Wags her finger at her.] But “Nora, Nora” is not so silly as you think.We have not been in a position for me to waste money.We have both had to work.MRS LINDE.You too?NORA.Yes; odds and ends, needlework, crotchet-work, embroidery, and that kind of thing.[Dropping her voice.] And other things as well.You know Torvald left his office when we were married? There was no prospect of promotion there, and he had to try and earn more than before.But during the first year he over-worked himself dreadfully.You see, he had to make money every way he could, and he worked early and late; but he couldn’t stand it, and fell dreadfully ill, and the doctors said it was necessary for him to go south.MRS LINDE.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
No, not only what one needs, / but heaps and heaps of money.
아니, 필요한 것뿐만 아니라 / 엄청나게 많은 돈이 필요해.
-
Nora, Nora, / haven’t you learned sense yet? / In our schooldays / you were a great spendthrift.
노라, 노라, / 아직도 분별력을 배우지 못했니? / 우리 학창 시절에 / 너는 큰 낭비벽이 있었지.
-
Yes, that is what Torvald says now. / But “Nora, Nora” / is not so silly as you think.
그래, 토르발드도 그렇게 말해. / 하지만 “노라, 노라”는 / 네가 생각하는 만큼 바보는 아니야.
-
We have not been in a position / for me to waste money. / We have both had to work.
우리는 돈을 낭비할 만한 / 여유가 없었어. / 우리 둘 다 일을 해야 했어.
-
You too? / Yes; odds and ends, needlework, crochet-work, embroidery, / and that kind of thing.
너도? / 응; 잡다한 일들, 바느질, 뜨개질, 자수, / 그런 종류의 일들.
-
And other things as well. / You know Torvald left his office / when we were married? / There was no prospect of promotion there, / and he had to try and earn more than before.
그리고 다른 일들도. / 토르발드가 회사를 그만둔 거 알지? / 우리가 결혼했을 때. / 승진의 전망이 없었고, / 전에보다 더 많이 벌어야 했어.
-
But during the first year / he over-worked himself dreadfully. / You see, / he had to make money every way he could, / and he worked early and late; / but he couldn’t stand it, / and fell dreadfully ill, / and the doctors said / it was necessary for him to go south.
하지만 첫 해 동안 / 그는 스스로를 끔찍하게 과로했어. / 있잖아, / 어떤 방법으로든 돈을 벌어야 했고, / 그는 이른 시간부터 늦게까지 일했지; / 그러나 그는 버틸 수 없었고, / 끔찍하게 병에 걸렸어, / 그래서 의사들은 / 그가 남쪽으로 가는 것이 필요하다고 했어.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)