
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 002 – THE GOLDEN BIRD – 004
He met the fox, who gave him the good advice: but when he came to the two inns, his eldest brother was standing at the window where the merrymaking was, and called to him to come in; and he could not withstand the temptation, but went in, and forgot the golden bird and his country in the same manner.Time passed on again, and the youngest son too wished to set out into the wide world to seek for the golden bird; but his father would not listen to it for a long while, for he was very fond of his son, and was afraid that some ill luck might happen to him also, and prevent his coming back.However, at last it was agreed he should go, for he would not rest at home; and as he came to the wood, he met the fox, and heard the same good counsel.But he was thankful to the fox, and did not attempt his life as his brothers had done; so the fox said, ‘Sit upon my tail, and you will travel faster.’ So he sat down, and the fox began to run, and away they went over stock and stone so quick that their hair whistled in the wind.When they came to the village, the son followed the fox’s counsel, and without looking about him went to the shabby inn and rested there all night at his ease
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
He met the fox, / who gave him / the good advice: / but when he came to the two inns, / his eldest brother was standing / at the window / where the merrymaking was, / and called to him / to come in; / and he could not withstand / the temptation, / but went in, / and forgot the golden bird / and his country / in the same manner.
그는 여우를 만났고, 여우는 그에게 좋은 충고를 해주었다: 하지만 그가 두 여관에 다다랐을 때, 그의 큰 형이 창문에 서서, 잔치가 벌어지는 곳에서 그를 들어오라고 불렀다; 그는 유혹을 이기지 못하고 들어갔고, 동일한 방식으로 황금 새와 그의 나라를 잊었다.
⦁ temptation: 유혹 – He struggled with the temptation. (그는 유혹과 싸웠다.) ⦁ merrymaking: 축하 행사 – There was much merrymaking at the party. (그 파티에서는 많은 축하 행사가 있었다.) -
Time passed on again, / and the youngest son too / wished to set out into the wide world / to seek for the golden bird; / but his father / would not listen to it / for a long while, / for he was very fond of his son, / and was afraid / that some ill luck / might happen to him / also, / and prevent his coming back.
시간이 다시 흘렀고, 막내 아들도 넓은 세상으로 나서 황금 새를 찾고 싶어 했다; 하지만 그의 아버지는 오랜 시간 동안 그것을 듣지 않으려 했다 / 왜냐하면 그는 아들을 매우 아꼈고, 무슨 불운이라도 생겨서 그가 돌아오지 못할까 봐 두려웠기 때문이다.
⦁ fond: 좋아하는 – She is very fond of reading. (그녀는 독서를 매우 좋아한다.) ⦁ ill luck: 불운 – He had a streak of ill luck. (그는 불운의 연속이었다.) -
However, / at last it was agreed / he should go, / for he would not rest at home; / and as he came to the wood, / he met the fox, / and heard the same good counsel.
그러나, 결국 그는 가기로 합의되었다 / 왜냐하면 그는 집에서 쉬지 않을 것이기 때문이다; 그리고 그가 숲에 도착했을 때, 그는 여우를 만났고, 동일한 좋은 충고를 들었다.
⦁ counsel: 조언 – She gave me some helpful counsel. (그녀는 나에게 유용한 조언을 해주었다.) ⦁ agreed: 합의된 – It was agreed between the parties. (그것은 양측 간에 합의되었다.) -
But he was thankful to the fox, / and did not attempt his life as his brothers had done; / so the fox said, / ‘Sit upon my tail, / and you will travel faster.’ / So he sat down, / and the fox began to run, / and away they went / over stock and stone / so quick / that their hair whistled in the wind.
그러나 그는 여우에게 감사했고, 그의 형들이 했던 것처럼 그의 생명을 위협하지 않았다; 그래서 여우가 말했다, ‘내 꼬리에 앉아라, 그러면 너는 더 빨리 여행할 것이다.’ 그래서 그는 앉았고, 여우는 달리기 시작했다, 그리고 그들은 주저하지 않고 돌과 장작을 넘어 / 이렇게 빨리 가서 / 그들의 머리칼이 바람에 휘날렸다.
⦁ attempt: 시도하다 – He attempted to climb the mountain. (그는 산을 오르려고 시도했다.) ⦁ thankful: 고마워하는 – She was thankful for the help. (그녀는 도움에 감사했다.) -
When they came to the village, / the son followed the fox’s counsel, / and without looking about him / went to the shabby inn / and rested there / all night / at his ease.
그들이 마을에 도착했을 때, 아들은 여우의 조언을 따랐고, 주위를 둘러보지 않고 허름한 여관으로 갔고, 편안하게 하룻밤을 쉬었다.
⦁ shabby: 허름한 – He stayed at a shabby inn. (그는 허름한 여관에 머물렀다.) ⦁ ease: 편안함 – She spoke with ease. (그녀는 편안하게 이야기했다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)