homepage banner

Grimms Fairy Tales 003 HANS IN LUCK 011

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 003 – HANS IN LUCK – 011



Here is one that is but little the worse for wear: I would not ask more than the value of your goose for it—will you buy?’ ‘How can you ask?’ said Hans; ‘I should be the happiest man in the world, if I could have money whenever I put my hand in my pocket: what could I want more? there’s the goose.’ ‘Now,’ said the grinder, as he gave him a common rough stone that lay by his side, ‘this is a most capital stone; do but work it well enough, and you can make an old nail cut with it.’

Hans took the stone, and went his way with a light heart: his eyes sparkled for joy, and he said to himself, ‘Surely I must have been born in a lucky hour; everything I could want or wish for comes of itself.
People are so kind; they seem really to think I do them a favour in letting them make me rich, and giving me good bargains.’

Meantime he began to be tired, and hungry too, for he had given away his last penny in his joy at getting the cow.

At last he could go no farther, for the stone tired him sadly: and he dragged himself to the side of a river, that he might take a drink of water, and rest a while.
So he laid the stone carefully by his side on the bank: but, as he stooped down to drink, he forgot it, pushed it a little, and down it rolled, plump into the stream.

For a while he watched it sinking in the deep clear water; then sprang up and danced for joy, and again fell upon his knees and thanked Heaven, with tears in his eyes, for its kindness in taking away his only plague, the ugly heavy stone



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Here is one that is / but little / the worse for wear: / I would not ask / more than the value of your goose / for it—will you buy?’

    여기는 거의 낡지 않은 것이 있어요: 당신의 거위 값 이상은 요구하지 않을 테니, 사시겠습니까?


    ⦁ value: 가치
    – The value of this painting is incredible. (이 그림의 가치는 엄청납니다.)

    ⦁ buy: 사다
    – I decided to buy a new car. (나는 새 차를 사기로 결심했다.)




  2. ‘How can you ask?’ said Hans; ‘I should be / the happiest man in the world, / if I could have money / whenever I put my hand in my pocket: / what could I want more? / there’s the goose.’

    ‘당신은 어떻게 그런 질문을 할 수 있죠?’ 한스가 말했습니다. ‘주머니에 손을 넣을 때마다 돈이 생긴다면 / 나는 세상에서 가장 행복한 사람이 될 거예요: / 무엇이 더 필요하겠어요? / 여기 거위가 있습니다.’


    ⦁ happiest: 가장 행복한
    – She looked like the happiest person in the room. (그녀는 방에서 가장 행복한 사람처럼 보였다.)

    ⦁ pocket: 주머니
    – He kept his hands in his pockets. (그는 손을 주머니에 넣고 있었다.)




  3. ‘Now,’ said the grinder, / as he gave him / a common rough stone / that lay by his side, / ‘this is a most capital stone; / do but work it well enough, / and you can make an old nail cut with it.’

    ‘자,’ 갈아주는 사람이 말했습니다, 그의 옆에 놓인 / 평범한 거친 돌을 주면서 / ‘이것은 최고로 좋은 돌입니다; / 잘만 다듬으면 / 오래된 못도 잘라낼 수 있을 것입니다.’


    ⦁ common: 일반적인
    – It’s common to see tourists in this area. (이 지역에서 관광객들을 보는 것은 일반적이다.)

    ⦁ work: 깎다
    – You need to work the wood carefully. (나무를 신중히 깎아야 합니다.)




  4. Hans took the stone, / and went his way / with a light heart: / his eyes sparkled for joy, / and he said to himself, / ‘Surely I must have been born / in a lucky hour; / everything I could want or wish for / comes of itself.

    한스는 돌을 들고 / 기쁜 마음으로 길을 떠났습니다: 그의 눈은 기쁨에 반짝였고, / 그는 혼잣말로 말했습니다, / ‘확실히 나는 / 운 좋은 시간에 태어난 게 틀림없어; / 내가 원하거나 바라는 모든 것이 / 저절로 찾아오잖아.’


    ⦁ sparkled: 반짝였다
    – Her eyes sparkled with excitement. (그녀의 눈은 흥분으로 반짝였다.)

    ⦁ lucky: 운 좋은
    – I feel lucky to have found this job. (이 직장을 찾은 것이 운이 좋다고 생각한다.)




  5. People are so kind; / they seem really / to think / I do them a favour / in letting them make me rich, / and giving me good bargains.’

    사람들은 정말 친절해요; / 그들은 정말로 / 내가 그들에게 호의를 배푸는 것을 / 생각하는 것 같아요 / 나를 부자로 만들도록 하는 것은 / 그리고 좋은 거래들을 제공하는 것 같아요.’


    ⦁ kind: 친절한
    – She is a kind person. (그녀는 친절한 사람이다.)

    ⦁ rich: 부유한
    – He dreams of becoming rich. (그는 부자가 되는 것을 꿈꾼다.)




  6. Meantime he began / to be tired, / and hungry too, / for he had given away / his last penny / in his joy / at getting the cow.

    그는 피곤해지고 / 배도 고프기 시작했습니다, / 마지막 동전까지 / 소를 얻은 기쁨 때문에 / 주어버렸기 때문입니다.


    ⦁ tired: 피곤한
    – She felt very tired after the long walk. (긴 산책 후 그녀는 매우 피곤했다.)

    ⦁ hungry: 배고픈
    – I’m hungry. Let’s get something to eat. (배가 고파요. 먹을 것을 좀 사죠.)




  7. At last / he could go / no farther, / for the stone / tired him sadly: / and he dragged himself / to the side of a river, / that he might take / a drink of water, / and rest a while.

    마침내 / 더 이상 / 갈 수 없게 되었습니다, / 그 돌이 / 그를 너무 피곤하게 했기 때문에: / 그래서 그는 자신을 / 강가로 끌고 갔습니다, / 물을 한 모금 마시고 / 잠시 쉬기 위해서 입니다.


    ⦁ farther: 더 멀리
    – He walked farther into the forest. (그는 숲 더 깊숙이 걸어갔다.)

    ⦁ dragged: 끌고 갔다
    – The heavy suitcase was dragged along. (무거운 여행가방이 끌려갔다.)




  8. So he laid the stone / carefully / by his side / on the bank: / but, as he stooped down to drink, / he forgot it, / pushed it a little, / and down it rolled, / plump into the stream.

    그래서 그는 돌을 / 신중히 / 강가 옆에 두었습니다: / 그러나, 물을 마시려고 몸을 굽혔을 때, / 그것을 잊어버리고 / 약간 밀고 말았습니다, / 그러자 그것은 / 휙 강으로 굴러들어갔습니다.


    ⦁ carefully: 신중히
    – Handle the vase carefully. (그 꽃병을 신중히 다루세요.)

    ⦁ pushed: 밀었다
    – He pushed the door open. (그는 문을 밀고 열었다.)




  9. For a while / he watched it / sinking in the deep clear water; / then sprang up / and danced for joy, / and again fell upon his knees / and thanked Heaven, / with tears in his eyes, / for its kindness in taking away / his only plague, / the ugly heavy stone.

    잠시 동안 / 그는 그것이 / 맑고 깊은 물에 가라앉는 것을 지켜보았습니다; / 그러고 나서 벌떡 일어나 / 기쁨에 춤을 추었습니다, / 그리고 다시 무릎을 꿇고 / 천국에 감사했습니다, / 눈물로 / 그의 유일한 골칫거리였던 / 못생기고 무거운 돌을 치워준 친절에 대해.


    ⦁ watched: 지켜보았다
    – She watched the sunset. (그녀는 일몰을 지켜보았다.)

    ⦁ thanked: 감사했다
    – He thanked everyone for their help. (그는 모두의 도움에 감사했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)