
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 005 – THE TRAVELLING MUSICIANS – 007
This frightened him dreadfully, and away he ran to the back door; but there the dog jumped up and bit him in the leg; and as he was crossing over the yard the ass kicked him; and the cock, who had been awakened by the noise, crowed with all his might.At this the robber ran back as fast as he could to his comrades, and told the captain how a horrid witch had got into the house, and had spat at him and scratched his face with her long bony fingers; how a man with a knife in his hand had hidden himself behind the door, and stabbed him in the leg; how a black monster stood in the yard and struck him with a club, and how the devil had sat upon the top of the house and cried out, ‘Throw the rascal up here!’ After this the robbers never dared to go back to the house; but the musicians were so pleased with their quarters that they took up their abode there; and there they are, I dare say, at this very day.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
This frightened him / dreadfully, / and away he ran / to the back door; / but there the dog jumped up / and bit him / in the leg; / and as he was crossing over the yard / the ass kicked him; / and the cock, / who had been awakened by the noise, / crowed with all his might.
이것 때문에 그는 무서워서 뒷문으로 달아났지만, 거기서 개가 뛰어올라 그의 다리를 물었고, 마당을 건너던 중에 당나귀가 그를 발로 차버렸으며, 그 소리에 깨었던 수탉이, 온 힘을 다해 울어댔다.
-
At this / the robber ran back / as fast as he could / to his comrades, / and told the captain / how a horrid witch / had got into the house, / and had spat at him / and scratched his face / with her long bony fingers; / how a man / with a knife / in his hand / had hidden himself / behind the door, / and stabbed him / in the leg; / how a black monster / stood in the yard / and struck him / with a club, / and how the devil / had sat upon the top of the house / and cried out, / ‘Throw the rascal up here!’
이것 때문에 강도는 최대한 빨리 동료들에게 돌아가, 대장에게 끔찍한 마녀가 집에 들어왔고, 그를 향해 침을 뱉고 긴 뼈다귀 같은 손가락으로 그의 얼굴을 긁었으며, 칼을 든 남자가 문 뒤에 숨어서 그의 다리를 찔렀다는 것과, 마당에는 검은 괴물이 서서 그를 곤봉으로 때렸고, 집 꼭대기에는 악마가 앉아 “저 녀석을 이리 던져라!”라고 외쳤다고 말했다.
-
After this / the robbers / never dared to go back / to the house; / but the musicians / were so pleased / with their quarters / that they took up / their abode there; / and there they are, / I dare say, / at this very day.
이 사건 이후, 강도들은 집으로 돌아갈 엄두를 내지 못했다. 하지만 음악가들은 그들의 거처가 너무나 마음에 들어서 그곳에 자리를 잡고, 오늘날까지도 그곳에 있다고 감히 말할 수 있다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)