
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 006 – OLD SULTAN – 005
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust / from his clothes.
새로 온 소년은 / 먼지를 털며 / 옷에서 / 사라졌다.
-
and he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그리고 그는 안다 / 만약 그가 / 나를 피할 수 있다면 / 잠시 동안 / 또는 웃기게 하면 / 다시 모든 게 내려가고 / 나는 그를 때릴 수 없다.
⦁ boy: 소년
– The boy / was lost (소년은 잃어버렸다).
– The boy / was lost (소년은 잃어버렸다).
⦁ dust: 먼지
– Wipe off / the dust (먼지를 닦아라).
⦁ knows: 알다
– She knows / the answer (그녀는 / 그 답을 안다).
– She knows / the answer (그녀는 / 그 답을 안다).
⦁ laugh: 웃다
– He made me / laugh (그는 나를 / 웃게 했다).
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)