
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 008 – BRIAR ROSE – 008
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust / from his clothes.
그 새로운 소년은 옷에서 먼지를 털면서 떠났다.
-
And he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그리고 그는 만약 그가 나를 잠시 속이거나 웃길 수 있다면, 모든 것이 다시 내려가고, 나는 그를 때릴 수 없다는 것을 안다.
-
The sun / is shining / brightly / in the sky.
태양이 하늘에서 밝게 빛나고 있다.
-
The birds / are singing / in the trees.
새들이 나무들 속에서 노래하고 있다.
-
She walked / down the street, / thinking about / her future.
그녀는 그녀의 미래에 대해 생각하며 거리를 걸었다.
⦁ new: 새로운 – She bought a new car. (그녀는 새로운 차를 샀다.) ⦁ boy: 소년, 남자아이 – The boy is playing soccer. (그 소년은 축구를 하고 있다.)
⦁ knows: 알고 있다 – She knows the answer. (그녀는 그 답을 알고 있다.) ⦁ minute: 순간, 분 – Just wait a minute. (잠시만 기다려줘.)
⦁ shining: 빛나는 – The stars are shining in the night sky. (별들이 밤하늘에서 빛나고 있다.) ⦁ birds: 새들 – The birds are flying high. (새들이 높이 날고 있다.)
⦁ walked: 걸었다 – He walked to the store. (그는 가게로 걸어갔다.) ⦁ future: 미래 – What do you want to be in the future? (미래에 무엇이 되고 싶니?)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)