
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 010 – THE TWELVE DANCING PRINCESSES – 003
After him came several others; but they had all the same luck, and all lost their lives in the same manner.Now it chanced that an old soldier, who had been wounded in battle and could fight no longer, passed through the country where this king reigned: and as he was travelling through a wood, he met an old woman, who asked him where he was going.‘I hardly know where I am going, or what I had better do,’ said the soldier; ‘but I think I should like very well to find out where it is that the princesses dance, and then in time I might be a king.’ ‘Well,’ said the old dame, ‘that is no very hard task: only take care not to drink any of the wine which one of the princesses will bring to you in the evening; and as soon as she leaves you pretend to be fast asleep.’Then she gave him a cloak, and said, ‘As soon as you put that on you will become invisible, and you will then be able to follow the princesses wherever they go.’ When the soldier heard all this good counsel, he determined to try his luck: so he went to the king, and said he was willing to undertake the task.He was as well received as the others had been, and the king ordered fine royal robes to be given him; and when the evening came he was led to the outer chamber
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
After him / came several others; / but they had all the same luck, / and all lost their lives / in the same manner.
그의 뒤를 이어 여러 명이 더 왔지만, / 모두 같은 운명을 겪었고, / 같은 방식으로 생명을 잃었습니다.
-
Now it chanced / that an old soldier, / who had been wounded in battle / and could fight no longer, / passed through the country / where this king reigned:
이제, / 전장에서 부상을 입어 / 더 이상 싸울 수 없는 / 한 늙은 병사가 / 이 왕이 다스리는 / 나라를 지나가게 되었습니다.
-
and as he was travelling / through a wood, / he met / an old woman, / who asked him / where he was going.
그리고 그가 숲을 거닐던 중 / 한 노파를 만났는데, / 그가 어디로 가는지 물었습니다.
-
‘I hardly know / where I am going, / or what I had better do,’ / said the soldier;
‘어디로 가야 할지, / 무엇을 해야 할지 / 잘 모르겠습니다,’ / 병사가 말했습니다;
-
‘but / I think / I should like very well / to find out / where it is / that the princesses dance, / and then / in time / I might be a king.’
‘하지만 / 나는 공주들이 춤추는 장소를 / 알고 싶습니다, /그리고 / 시간이 지나면 / 나는 왕이 될지도 모릅니다,’
-
‘Well,’ / said the old dame, / ‘that is no very hard task: / only take care / not to drink / any of the wine / which one of the princesses will bring to you / in the evening;
‘음,’ / 노파가 말했습니다, / ‘그것은 그렇게 어려운 일이 아닙니다: / 단지 조심하세요 / 공주들이 저녁에 / 가져다 줄 와인을 마시지 않도록;
-
and as soon as / she leaves you / pretend to be / fast asleep.’
그리고 그녀가 당신을 떠나자마자 / 깊이 잠든 척 하세요.’
-
Then / she gave him a cloak, / and said, / ‘As soon as you put that on / you will become invisible, / and you will then / be able to follow / the princesses / wherever they go.’
그러고 나서 / 그녀는 그에게 망토를 주며, / 말했습니다, / ‘그것을 입는 순간 / 당신은 보이지 않게 될 것이고, / 그러면 / 그들을 어디든지 / 따라갈 수 있을 것입니다.’
-
When the soldier heard / all this good counsel, / he determined / to try his luck:
그 병사는 / 이 좋은 조언을 듣고, / 그의 운을 시험해보기로 / 결심했습니다:
-
so he went to the king, / and said / he was willing / to undertake the task.
그래서 왕에게 가서, / 말했습니다 / 그 임무를 맡을 의향이 / 있다고.
-
He was as well received / as the others had been, / and the king ordered / fine royal robes / to be given him; / and when the evening came / he was led / to the outer chamber.
그는 다른 사람들처럼 / 잘 대접받았고, / 왕은 / 그에게 고운 왕실 예복을 주도록 명령했습니다; / 그리고 저녁이 되었을 때 / 그는 / 바깥 방으로 안내되었습니다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)