
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 010 – THE TWELVE DANCING PRINCESSES – 008
In the morning the soldier said nothing about what had happened, but determined to see more of this strange adventure, and went again the second and third night; and every thing happened just as before; the princesses danced each time till their shoes were worn to pieces, and then returned home.However, on the third night the soldier carried away one of the golden cups as a token of where he had been.As soon as the time came when he was to declare the secret, he was taken before the king with the three branches and the golden cup; and the twelve princesses stood listening behind the door to hear what he would say.And when the king asked him
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
In the morning / the soldier / said nothing / about what had happened, / but determined / to see more / of this strange adventure, / and went again / the second and third night; / and every thing happened / just as before; / the princesses danced / each time / till their shoes / were worn to pieces, / and then / returned home.
아침에 / 병사는 / 일어난 일에 대해 / 아무 말도 하지 않았지만 / 더 많은 것을 보기로 결심했고 / 둘째 날 밤과 셋째 날 밤에도 / 다시 갔다. / 모든 일은 / 이전과 똑같이 / 일어났다. / 공주들은 / 매번 춤을 췄고 / 신발이 / 낡아 떨어질 때까지 / 춤을 추고 / 집으로 돌아왔습니다.
-
However, / on the third night / the soldier / carried away / one of the golden cups / as a token / of where he had been.
그러나 / 셋째 날 밤에 / 병사는 / 황금잔 중 하나를 / 가져갔다 / 자신이 어디에 있었는지 / 증표로서.
-
As soon as / the time came / when he was to declare / the secret, / he was taken / before the king / with the three branches / and the golden cup; / and the twelve princesses / stood listening / behind the door / to hear / what he would say.
비밀을 밝힐 / 시간이 오자마자 / 그는 / 왕 앞에 / 세 개의 가지들과 / 황금 잔과 함께 / 데려가졌다. / 그리고 열두 명의 공주들은 / 문 뒤에 / 서서 / 그가 무엇을 말할지 / 듣고 있었다.
-
And when / the king / asked him
왕이 / 그에게 / 물었을 때
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)