
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 011 – THE FISHERMAN AND HIS WIFE – 010
‘Ah!’ said he, ‘she wants to be lord of the sun and moon.’ ‘Go home,’ said the fish, ‘to your pigsty again.’And there they live to this very day.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
‘Ah!’ / said he, / ‘she wants to be / lord of the sun / and moon.’
‘아!’ 그가 말했습니다, ‘그녀는 태양과 달의 주인이 되고 싶어하네.’
-
‘Go home,’ / said the fish, / ‘to your pigsty again.’
‘집으로 돌아가,’ 물고기가 말했습니다, ‘다시 너의 돼지우리로.’
-
And there / they live / to this very day.
그리고 그곳에서 그들은 지금까지 살고 있습니다.
⦁ wants: 원하다 – She wants to go to the park. (그녀는 공원에 가고 싶어한다.) ⦁ lord: 주인 – He was the lord of the castle. (그는 성의 주인이었다.)
⦁ pigsty: 돼지우리 – His room looked like a pigsty. (그의 방은 돼지우리 같았다.) ⦁ again: 다시 – Try it again. (다시 시도해 봐.)
⦁ live: 살다 – They live in a small house. (그들은 작은 집에 산다.) ⦁ very: 매우, 바로 – This is the very book I was looking for. (이것이 바로 내가 찾던 책이다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)