homepage banner

Grimms Fairy Tales 012 THE WILLOW WREN AND THE BEAR 001

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 012 – THE WILLOW-WREN AND THE BEAR – 001



Once in summer-time the bear and the wolf were walking in the forest, and the bear heard a bird singing so beautifully that he said: ‘Brother wolf, what bird is it that sings so well?’ ‘That is the King of birds,’ said the wolf, ‘before whom we must bow down.’ In reality the bird was the willow-wren.
‘IF that’s the case,’ said the bear, ‘I should very much like to see his royal palace; come, take me thither.’ ‘That is not done quite as you seem to think,’ said the wolf; ‘you must wait until the Queen comes,’ Soon afterwards, the Queen arrived with some food in her beak, and the lord King came too, and they began to feed their young ones.
The bear would have liked to go at once, but the wolf held him back by the sleeve, and said: ‘No, you must wait until the lord and lady Queen have gone away again.’ So they took stock of the hole where the nest lay, and trotted away.
The bear, however, could not rest until he had seen the royal palace, and when a short time had passed, went to it again



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Once in summer-time / the bear and the wolf / were walking in the forest, / and the bear heard / a bird singing / so beautifully / that he said: / ‘Brother wolf, / what bird is it / that sings so well?’

    어느 여름날, 곰과 늑대가 숲속을 걷고 있었고, 곰은 새가 너무나도 아름답게 노래하는 소리를 듣고 말했다: ‘형제 늑대야, 이 잘 노래하는 새가 무엇이냐?’

  2. ⦁ walk: 걷다
    – The children walked to school. (아이들은 학교까지 걸어갔다.)

    ⦁ beautifully: 아름답게
    – She sang beautifully. (그녀는 아름답게 노래했다.)

  3. ‘That is / the King of birds,’ / said the wolf, / ‘before whom / we must bow down.’

    ‘저것은 새의 왕이다,’ 늑대가 말했다, ‘우리에게 절해야 하는 존재다.’

  4. ⦁ king: 왕
    – The king ruled the country. (그 왕은 나라를 통치했다.)

    ⦁ bow: 절하다
    – They bowed deeply. (그들은 깊이 절했다.)

  5. In reality / the bird was / the willow-wren.

    실제로 그 새는 버들솔새였다.

  6. ⦁ reality: 현실
    – In reality, the situation was worse. (현실적으로, 상황은 더 나빴다.)

    ⦁ bird: 새
    – The bird flew away. (그 새는 날아갔다.)

  7. ‘If that’s the case,’ / said the bear, / ‘I should very much / like to see / his royal palace; / come, / take me thither.’

    ‘그렇다면,’ 곰이 말했다, ‘나는 정말로 그의 왕궁을 보고 싶다; 나를 그곳으로 데려가줘.’

  8. ⦁ case: 경우
    – In this case, we have no choice. (이 경우에는 선택의 여지가 없다.)

    ⦁ palace: 궁전
    – The palace is very grand. (그 궁전은 매우 웅장하다.)

  9. ‘That is not done / quite as you seem to think,’ / said the wolf; / ‘you must wait / until the Queen comes.’

    ‘그것은 네가 생각하는 대로 그렇게 쉽게 되지 않는다,’ 늑대가 말했다; ‘너는 여왕이 올 때까지 기다려야 한다.’

  10. ⦁ think: 생각하다
    – I think it’s a good idea. (나는 그것이 좋은 생각이라고 생각한다.)

    ⦁ wait: 기다리다
    – We will wait here. (우리는 여기서 기다릴 것이다.)

  11. ‘Soon afterwards, / the Queen arrived / with some food / in her beak, / and the lord King came too, / and they began / to feed their young ones.’

    ‘곧이어, 여왕이 부리에 먹이를 물고 도착했고, 군주 왕도 왔으며 그들은 새끼들에게 먹이를 주기 시작했다.’

  12. ⦁ arrive: 도착하다
    – The train arrived on time. (기차가 제 시간에 도착했다.)

    ⦁ feed: 먹이다
    – She feeds the cat every morning. (그녀는 매일 아침 고양이에게 먹이를 준다.)

  13. The bear would have liked / to go at once, / but the wolf held him back / by the sleeve, / and said: / ‘No, / you must wait / until the lord and lady Queen / have gone away again.’

    곰은 즉시 가고 싶었지만, 늑대가 그의 소매를 붙잡고 말했다: ‘안 돼, 너는 군주와 왕비가 다시 떠날 때까지 기다려야 해.’

  14. ⦁ immediately: 즉시
    – I need an answer immediately. (나는 즉시 답이 필요해.)

    ⦁ sleeve: 소매
    – His sleeve got caught. (그의 소매가 걸렸다.)

  15. So they took stock / of the hole / where the nest lay, / and trotted away.

    그래서 그들은 둥지가 있는 구멍을 주의 깊게 살펴보고, 천천히 떠났다.

  16. ⦁ stock: 살펴보다
    – He took stock of the situation. (그는 상황을 주의 깊게 살펴보았다.)

    ⦁ trot: 천천히 가다
    – The horse trotted along the path. (말이 길을 따라 천천히 갔다.)

  17. The bear, however, / could not rest / until he had seen / the royal palace, / and when a short time had passed, / went to it again.

    그러나 곰은 왕궁을 보기 전까지는 쉴 수가 없었고, 잠시 후에 다시 그곳으로 갔다.

  18. ⦁ rest: 쉬다
    – He needs to rest for a while. (그는 잠시 동안 쉬어야 한다.)

    ⦁ palace: 궁전
    – She lived in a palace. (그녀는 궁전에 살았다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)