homepage banner

Grimms Fairy Tales 012 THE WILLOW WREN AND THE BEAR 004

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 012 – THE WILLOW-WREN AND THE BEAR – 004



When day broke, and the battle was to begin, all the four-footed animals came running up with such a noise that the earth trembled.
The willow-wren with his army also came flying through the air with such a humming, and whirring, and swarming that every one was uneasy and afraid, and on both sides they advanced against each other.
But the willow-wren sent down the hornet, with orders to settle beneath the fox’s tail, and sting with all his might.
When the fox felt the first string, he started so that he lifted one leg, from pain, but he bore it, and still kept his tail high in the air; at the second sting, he was forced to put it down for a moment; at the third, he could hold out no longer, screamed, and put his tail between his legs



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. When day broke, / and the battle was to begin, / all the four-footed animals / came running up / with such a noise / that the earth trembled.

    날이 밝고 전투가 시작되려 할 때, 네 발 달린 모든 동물들이 뛰어와서 땅이 흔들릴 정도로 큰 소음을 냈다.


    ⦁ broke: 새다, 밝다
    – Day broke early. (아침이 일찍 밝았다.)

    ⦁ trembled: 떨다, 흔들리다
    – The ground trembled during the earthquake. (지진 중에 땅이 흔들렸다.)




  2. The willow-wren / with his army / also came flying through the air / with such a humming, / and whirring, / and swarming / that every one was uneasy / and afraid, / and on both sides / they advanced against each other.

    버드나무꾀꼬리도 그의 군대와 함께 공중을 날아왔고, 윙윙거리는 소리와 휙휙거리는 소리, 떼지어 날아다니는 소리로 모두가 불안하고 두려워했으며, 양 쪽 진영이 서로를 향해 나아갔다.


    ⦁ uneasy: 불안한, 불편한
    – He felt uneasy about the situation. (그는 상황에 대해 불안함을 느꼈다.)

    ⦁ swarming: 떼를 지어 몰려드는
    – Bees were swarming around the hive. (벌들이 벌집 주위에 떼를 지어 몰려들고 있었다.)




  3. But the willow-wren / sent down the hornet, / with orders to settle / beneath the fox’s tail, / and sting with all his might.

    그러나 버드나무꾀꼬리는 말벌을 내려보내 여우의 꼬리 아래에 자리 잡고 최대한의 힘을 다해 쏘라고 명령했다.


    ⦁ orders: 명령
    – She gave orders to attack. (그녀는 공격하라는 명령을 내렸다.)

    ⦁ might: 힘, 세력
    – He used all his might. (그는 그의 모든 힘을 사용했다.)




  4. When the fox / felt the first sting, / he started so that he lifted one leg, / from pain, / but he bore it, / and still kept his tail / high in the air; / at the second sting, / he was forced to put it down / for a moment; / at the third, / he could hold out no longer, / screamed, / and put his tail / between his legs.

    여우가 첫 번째 침을 느꼈을 때, 그는 고통으로 인해 한쪽 다리를 들며 깜짝 놀랐다. 그러나 그는 참았고 여전히 꼬리를 높이 들고 있었다. 두 번째 침에서는 순간적으로 꼬리를 내릴 수밖에 없었고, 세 번째 침에서는 더 이상 참지 못하고 비명을 지르며 꼬리를 다리 사이에 넣었다.


    ⦁ screamed: 비명을 지르다
    – She screamed in fear. (그녀는 두려움에 비명을 질렀다.)

    ⦁ hold out: 견디다, 버티다
    – He could not hold out any longer. (그는 더 이상 버틸 수 없었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)