homepage banner

Grimms Fairy Tales 013 THE FROG PRINCE 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 013 – THE FROG-PRINCE – 003



At this sight she was sadly frightened, and shutting the door as fast as she could came back to her seat.
The king, her father, seeing that something had frightened her, asked her what was the matter.
‘There is a nasty frog,’ said she, ‘at the door, that lifted my ball for me out of the spring this morning: I told him that he should live with me here, thinking that he could never get out of the spring; but there he is at the door, and he wants to come in.’

While she was speaking the frog knocked again at the door, and said:

Then the king said to the young princess, ‘As you have given your word you must keep it; so go and let him in.’ She did so, and the frog hopped into the room, and then straight on—tap, tap—plash, plash—from the bottom of the room to the top, till he came up close to the table where the princess sat.
‘Pray lift me upon chair,’ said he to the princess, ‘and let me sit next to you.’ As soon as she had done this, the frog said, ‘Put your plate nearer to me, that I may eat out of it.’ This she did, and when he had eaten as much as he could, he said, ‘Now I am tired; carry me upstairs, and put me into your bed.’ And the princess, though very unwilling, took him up in her hand, and put him upon the pillow of her own bed, where he slept all night long



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. At this sight / she was / sadly frightened, / and shutting the door / as fast as she could / came back / to her seat.

    이 광경을 보고 / 그녀는 / 몹시 겁에 질렸고, / 가능한 빨리 문을 닫고 / 그녀의 자리로 돌아왔다.


  2. ⦁ sight: 광경
    – He caught sight of a deer. (그는 사슴을 보았다.)

    ⦁ frightened: 겁에 질린
    – She was frightened by the loud noise. (그녀는 큰 소리에 겁을 먹었다.)




  3. The king, / her father, / seeing that something / had frightened her, / asked her / what was the matter.

    왕, / 그녀의 아버지가, / 무언가가 / 그녀를 겁주었다는 것을 보고, / 그녀에게 물었다 / 무슨 일인지.


  4. ⦁ seeing: 보다
    – Seeing is believing. (보는 것이 믿는 것이다.)

    ⦁ matter: 문제
    – What’s the matter? (무슨 일이야?)




  5. ‘There is a nasty frog,’ / said she, / ‘at the door, / that lifted my ball / for me / out of the spring / this morning: / I told him / that he should live / with me / here, / thinking that / he could never get / out of the spring; / but there he is / at the door, / and he wants to come in.

    ‘문 앞에 / 끔찍한 개구리가 있어요,’ / 그녀가 말했어요, / ‘그것이 나의 공을 / 들어 올려 주었어요 / 샘 밖으로 / 오늘 아침에: / 내가 말했어요 / 그에게 / 여기서 / 나와 함께 살아야 한다고, / 그가 절대 / 나올 수 없을 거라 생각하면서 / 샘 밖으로; / 하지만 / 문 앞에 있어요, / 들어오고 싶어 해요.’


  6. ⦁ lifted: 들어 올렸다
    – He lifted the box off the ground. (그는 땅에서 상자를 들어 올렸다.)

    ⦁ spring: 샘, 스프링
    – The water in the spring is fresh. (샘 속의 물은 신선하다.)




  7. While she was speaking / the frog knocked again / at the door, / and said:

    그녀가 말하는 동안 / 개구리가 다시 문을 / 두드렸고, / 말했다:


  8. ⦁ speaking: 말하는
    – She was speaking softly. (그녀는 부드럽게 말하고 있었다.)

    ⦁ knocked: 두드렸다
    – Someone knocked on the door. (누군가 문을 두드렸다.)




  9. Then the king / said to the young princess, / ‘As you have given your word / you must keep it; / so go and let him in.’ / She did so, / and the frog hopped / into the room, / and then straight on— / tap, tap— / plash, plash— / from the bottom of the room / to the top, / till he came up / close to the table / where the princess sat.

    그때 왕은 / 어린 공주에게 말했다, / ’네가 약속했으니 / 그 약속을 지켜야 한다; / 그러니까 가서 그를 들여보내라.’ / 그녀는 그렇게 했고, / 개구리가 방으로 / 뛰어들어왔고, / 곧 바로— / 똑똑— / 첨벙, 첨벙— / 방의 아래쪽에서 / 위쪽까지, / 마침내 도착할 때까지 / 공주가 앉아있는 탁자 가까이에.


  10. ⦁ word: 약속
    – He gave his word to help her. (그는 그녀를 돕겠다고 약속했다.)

    ⦁ straight: 곧바로
    – Go straight ahead. (곧장 앞으로 가세요.)




  11. ‘Pray lift me upon chair,’ / said he to the princess, / ‘and let me sit / next to you.’ / As soon as she had done this, / the frog said, / ‘Put your plate nearer to me, / that I may eat out of it.’ / This she did, / and when he had eaten / as much as he could, / he said, / ‘Now I am tired; / carry me upstairs, / and put me / into your bed.

    ‘제발 저를 의자 위로 올려주세요,’ / 그가 공주에게 말했어요, / ‘그리고 내가 / 당신 옆에 앉도록 해주세요.’ / 그녀가 이것을 하자마자, / 개구리는 말했어요, / ‘당신의 접시를 더 가까이 가져다 주세요, / 내가 그것에서 먹을 수 있게요.’ / 그녀가 그렇게 했고, / 그가 최대한 많이 먹었을 때, / 그는 말했어요, / ‘이제 나는 피곤해요; / 나를 위층으로 데려가 / 당신의 침대에 / 넣어주세요.


  12. ⦁ lift: 들어올리다
    – He lifted the box easily. (그는 상자를 쉽게 들어 올렸다.)

    ⦁ tired: 피곤한
    – I am so tired today. (나는 오늘 너무 피곤해요.)




  13. And the princess, though very unwilling, / took him up in her hand, / and put him upon the pillow / of her own bed, / where he slept / all night long.

    그리고 공주는, 매우 내키지 않았지만, / 그의 손에 들고 / 그녀 자신의 침대의 베개 위에 / 그를 올려놓았고, / 거기서 그는 밤새도록 잠을 잤다.


  14. ⦁ unwilling: 내키지 않는
    – She was unwilling to leave. (그녀는 떠나고 싶지 않았다.)

    ⦁ pillow: 베개
    – He laid his head on the pillow. (그는 머리를 베개에 놓았다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)