homepage banner

Grimms Fairy Tales 014 CAT AND MOUSE IN PARTNERSHIP 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 014 – CAT AND MOUSE IN PARTNERSHIP – 003



‘Top off!’ cried the mouse, ‘that is a very odd and uncommon name, is it a usual one in your family?’ ‘What does that matter,’ said the cat, ‘it is no worse than Crumb-stealer, as your godchildren are called.’

Before long the cat was seized by another fit of yearning.
She said to the mouse: ‘You must do me a favour, and once more manage the house for a day alone.
I am again asked to be godmother, and, as the child has a white ring round its neck, I cannot refuse.’ The good mouse consented, but the cat crept behind the town walls to the church, and devoured half the pot of fat.
‘Nothing ever seems so good as what one keeps to oneself,’ said she, and was quite satisfied with her day’s work.
When she went home the mouse inquired: ‘And what was the child christened?’ ‘Half-done,’ answered the cat



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. ‘Top off!’ / cried the mouse, / ‘that is a very odd / and uncommon name, / is it a usual one / in your family?’

    ‘톱 오프!’ 쥐가 외쳤다, ‘그건 정말 이상하고 드문 이름이야, 그게 너희 가족에서 흔한 이름이니?’


  2. ⦁ mouse: 쥐
    – The mouse ran away quickly. (쥐가 빠르게 도망쳤다.)

    ⦁ uncommon: 드문
    – This is an uncommon occurrence. (이것은 드문 일이다.)




  3. ‘What does that matter,’ / said the cat, / ‘it is no worse than Crumb-stealer, / as your godchildren are called.’

    ‘그게 무슨 상관이야,’ 고양이가 말했다, ‘Crumb-stealer보다 나쁜 것도 아니잖아, 네 대자식들은 그렇게 불리잖아.’


  4. ⦁ worse: 더 나쁜
    – Things could be worse. (상황은 더 나빠질 수도 있다.)

    ⦁ godchildren: 대자식 (대리 부모의 자식)
    – She has many godchildren. (그녀는 많은 대자식을 두고 있다.)




  5. Before long / the cat was seized / by another fit of yearning.

    얼마 지나지 않아 고양이는 또다시 갈망이 몰려왔다.


  6. ⦁ seized: 사로잡혔다
    – He was seized by a sudden fear. (그는 갑작스러운 두려움에 사로잡혔다.)

    ⦁ yearning: 갈망
    – She felt a deep yearning for home. (그녀는 집에 대한 깊은 갈망을 느꼈다.)




  7. She said / to the mouse: ‘You must do me a favour, / and once more manage the house for a day alone.’

    그녀는 쥐에게 말했다: ‘네가 나를 위해 부탁 하나 들어줘야 해, 다시 하루 동안 집을 혼자 관리해줘.’


  8. ⦁ favour: 부탁
    – Can you do me a favour? (내 부탁 하나 들어줄 수 있어?)

    ⦁ manage: 관리하다
    – She manages the entire team. (그녀는 전체 팀을 관리한다.)




  9. ‘I am again asked / to be godmother, / and, as the child has a white ring round its neck, / I cannot refuse.’

    ‘다시 한번 나는 대모가 되어달라는 부탁을 받았어, 그리고 아이가 목에 흰 고리가 있어서 거부할 수가 없어.’


  10. ⦁ asked: 부탁받다
    – He was asked to stay behind. (그는 뒤에 남아달라는 부탁을 받았다.)

    ⦁ refuse: 거절하다
    – She refused the offer. (그녀는 제안을 거절했다.)




  11. The good mouse consented, / but the cat crept / behind the town walls / to the church, / and devoured half the pot of fat.

    착한 쥐는 동의했지만 고양이는 성벽 뒤로 숨어 교회로 갔고, 기름 병의 절반을 먹어치웠다.


  12. ⦁ consented: 동의했다
    – She consented to the plan. (그녀는 그 계획에 동의했다.)

    ⦁ devoured: 집어삼켰다
    – He devoured the entire meal. (그는 식사를 모두 집어삼켰다.)




  13. ‘Nothing ever seems so good / as what one keeps to oneself,’ / said she, / and was quite satisfied / with her day’s work.

    ‘아무것도 자기가 간직한 것만큼 좋을 수 없어,’ 그녀는 말했다, 그리고 오늘 하루의 일에 매우 만족했다.


  14. ⦁ keeps: 간직하다
    – He keeps all his letters. (그는 그의 모든 편지를 간직한다.)

    ⦁ satisfied: 만족한
    – She felt satisfied with the results. (그녀는 결과에 만족했다.)




  15. When she went home / the mouse inquired: ‘And what was the child christened?’

    그녀가 집에 돌아왔을 때 쥐가 물었다: ‘그래서 아이는 뭐라고 세례를 받았니?’


  16. ⦁ inquired: 물었다
    – She inquired about the schedule. (그녀는 일정에 대해 물었다.)

    ⦁ christened: 세례를 받다
    – The baby was christened last Sunday. (아기는 지난 일요일에 세례를 받았다.)




  17. ‘Half-done,’ / answered the cat.

    ‘Half-done,’ 고양이가 대답했다.


  18. ⦁ answered: 대답했다
    – He answered the question. (그는 질문에 대답했다.)

    ⦁ done: 완료된
    – The work is half done. (그 일은 반쯤 완료되었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)