homepage banner

Grimms Fairy Tales 016 THE ADVENTURES OF CHANTICLEER AND PARTLET 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 016 – THE ADVENTURES OF CHANTICLEER AND PARTLET – 003



Chanticleer observing that they were but thin fellows, and not likely to take up much room, told them they might ride, but made them promise not to dirty the wheels of the carriage in getting in, nor to tread on Partlet’s toes.

Late at night they arrived at an inn; and as it was bad travelling in the dark, and the duck seemed much tired, and waddled about a good deal from one side to the other, they made up their minds to fix their quarters there: but the landlord at first was unwilling, and said his house was full, thinking they might not be very respectable company: however, they spoke civilly to him, and gave him the egg which Partlet had laid by the way, and said they would give him the duck, who was in the habit of laying one every day: so at last he let them come in, and they bespoke a handsome supper, and spent the evening very jollily.

Early in the morning, before it was quite light, and when nobody was stirring in the inn, Chanticleer awakened his wife, and, fetching the egg, they pecked a hole in it, ate it up, and threw the shells into the fireplace: they then went to the pin and needle, who were fast asleep, and seizing them by the heads, stuck one into the landlord’s easy chair and the other into his handkerchief; and, having done this, they crept away as softly as possible.
However, the duck, who slept in the open air in the yard, heard them coming, and jumping into the brook which ran close by the inn, soon swam out of their reach



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Chanticleer observing that / they were but thin fellows, / and not likely to take up much room, / told them they might ride, / but made them promise / not to dirty the wheels / of the carriage in getting in, / nor to tread on Partlet’s toes.

    Chanticleer는 그들이 매우 마른 친구들이고, / 공간을 많이 차지하지 않을 것이라고 생각하면서, / 그들에게 타도 된다고 말했지만, / 올라탈 때 마차의 바퀴를 더럽히거나 / Partlet의 발을 밟지 않겠다고 / 약속하도록 했다.


  2. ⦁ observe: 관찰하다
    – The scientist observed the cells under the microscope. (과학자는 현미경으로 세포를 관찰했다.)

    ⦁ promise: 약속하다
    – She promised to call me back later. (그녀는 나중에 다시 전화하겠다고 약속했다.)




  3. Late at night / they arrived at an inn; / and as it was bad travelling in the dark, / and the duck seemed much tired, / and waddled about a good deal / from one side to the other, / they made up their minds to fix their quarters there;

    늦은 밤 그들은 / 여관에 도착했다; / 어둠 속에서는 여행하기 힘들고, / 오리가 매우 피곤해 보였으며, / 여기저기로 많이 비틀거리기 때문에, / 그들은 그곳에 숙소를 정하기로 마음먹었다;

  4. but the landlord at first / was unwilling, / and said his house was full, / thinking they might not be very respectable company:

    그러나 주인은 처음에 / 꺼려했고, / 그의 집이 만원이라고 말했으며, / 그들이 아주 존경할만한 사람들은 아닐 거라고 생각했다:


  5. ⦁ late: 늦은
    – He arrived late to the meeting. (그는 회의에 늦게 도착했다.)

    ⦁ respectable: 존경할 만한
    – They come from a very respectable family. (그들은 매우 존경할 만한 가정 출신이다.)




  6. however, / they spoke civilly to him, / and gave him the egg / which Partlet had laid by the way, / and said they would give him the duck, / who was in the habit of laying one every day:

    그러나 그들은 / 그에게 정중하게 말했고, / Partlet가 길에 낳은 계란을 / 그에게 주었고, / 그들은 매일 한 개씩 낳는 오리를 / 그에게 줄 것이라고 말했다:

  7. so at last / he let them come in, / and they bespoke a handsome supper, / and spent the evening very jollily.

    그래서 결국 / 그는 그들이 들어오도록 허락했고, / 그들은 멋진 저녁 식사를 예약했으며, / 매우 즐겁게 저녁 시간을 보냈다.


  8. ⦁ speak: 말하다
    – Could you speak a bit louder? (좀 더 크게 말해줄 수 있나요?)

    ⦁ jolly: 즐거운
    – We had a jolly time at the party. (우리는 파티에서 즐거운 시간을 보냈다.)




  9. Early in the morning, / before it was quite light, / and when nobody was stirring in the inn, / Chanticleer awakened his wife, / and, fetching the egg, / they pecked a hole in it, / ate it up, / and threw the shells into the fireplace:

    이른 아침, / 아직 밝지 않을 때, / 여관 안에 아무도 움직이지 않을 때, / Chanticleer는 그의 아내를 깨우고, / 그 계란을 가져와, / 그것에 구멍을 쪼아, / 먹어치웠고, / 껍데기는 벽난로에 던졌다:

  10. they then / went to the pin and needle, / who were fast asleep, / and seizing them by the heads, / stuck one into the landlord’s easy chair / and the other into his handkerchief;

    그 후에 / 그들은 핀과 바늘에게 가서, / 깊이 잠들어 있는 그들을 / 머리로 잡아, / 하나는 주인의 안락의자에, / 다른 하나는 그의 손수건에 꽂았다;


  11. ⦁ awaken: 깨우다
    – The loud noise awakened the baby. (큰 소리에 아기가 깼다.)

    ⦁ seize: 붙잡다
    – She seized his arm to stop him. (그녀는 그를 멈추게 하기 위해 그의 팔을 붙잡았다.)




  12. and, / having done this, / they crept away as softly as possible.

    그리고, / 이것을 한 후에, / 그들은 가능한 한 부드럽게 빠져나갔다.

  13. However, / the duck, / who slept in the open air in the yard, / heard them coming, / and jumping into the brook / which ran close by the inn, / soon swam out of their reach.

    그러나 / 마당의 야외에서 잠든 / 오리는 그들이 오는 소리를 듣고, / 여관 옆을 흐르는 개울로 / 뛰어들어, / 금방 그들의 손길에서 벗어났다.


  14. ⦁ creep: 살금살금 움직이다
    – The cat crept quietly towards the mouse. (고양이는 쥐를 향해 조용히 살금살금 움직였다.)

    ⦁ reach: 도달하다
    – The book is just out of my reach. (그 책은 내 손이 닿지 않는 곳에 있다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)