
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 016 – THE ADVENTURES OF CHANTICLEER AND PARTLET – 009
So on they went till they came to a rapid stream.‘How shall we get over?’ said Chanticleer.Then said a straw, ‘I will lay myself across, and you may pass over upon me.’ But as the mice were going over, the straw slipped away and fell into the water, and the six mice all fell in and were drowned.What was to be done? Then a large log of wood came and said, ‘I am big enough; I will lay myself across the stream, and you shall pass over upon me.’ So he laid himself down; but they managed so clumsily, that the log of wood fell in and was carried away by the stream
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
So on they went / till they came / to a rapid stream.
그래서 그들은 급류에 도달할 때까지 계속 걸어갔습니다.
⦁ rapid: 빠른 – The river has a rapid flow. (그 강은 빠른 유속을 가지고 있습니다.) ⦁ stream: 시내, 개울 – There’s a small stream behind the house. (집 뒤에 작은 시내가 있습니다.) -
‘How shall we get over?’ / said Chanticleer.
‘우리는 어떻게 건널까요?’라고 Chanticleer가 물었습니다.
⦁ get over: 넘다, 건너다 – He managed to get over the fence. (그는 울타리를 넘는 데 성공했습니다.) ⦁ said: 말했다 – She said she would come. (그녀는 올 것이라고 말했습니다.) -
Then said a straw, / ‘I will lay myself / across, / and you may pass over / upon me.’
그러자 지푸라기가 말했습니다, ‘내가 몸을 뻗어 다리처럼 만들 테니, 나를 밟고 건너가세요.’
⦁ lay: 놓다, 두다 – She laid the book on the table. (그녀는 책을 테이블 위에 놓았습니다.) ⦁ across: 가로질러 – The bridge stretches across the river. (다리는 강을 가로질러 뻗어 있습니다.) -
But as the mice were going over, / the straw slipped away / and fell into the water, / and the six mice all fell in / and were drowned.
하지만 쥐들이 건너려고 할 때, 지푸라기가 미끄러져 물 속으로 떨어졌고, 여섯 마리 쥐 모두 물에 빠져 익사했습니다.
⦁ slipped: 미끄러졌다 – She slipped on the ice. (그녀는 얼음 위에서 미끄러졌습니다.) ⦁ drowned: 익사했다 – The child drowned in the pool. (아이가 수영장에서 익사했습니다.) -
What was to be done? / Then a large log of wood came / and said, / ‘I am big enough; / I will lay myself / across the stream, / and you shall pass over / upon me.’
어떻게 할까? 그러자 큰 통나무가 와서 말했습니다, ‘나는 충분히 커요; 내가 시내를 가로질러 누울 테니, 나를 밟고 건너가세요.’
⦁ log: 통나무 – The log was too heavy to carry. (그 통나무는 들어 옮기기에는 너무 무거웠습니다.) ⦁ enough: 충분히 – This food is enough for everyone. (이 음식은 모두에게 충분합니다.) -
So he laid himself down; / but they managed so clumsily, / that the log of wood fell in / and was carried away / by the stream.
그래서 그는 몸을 뉘였지만; 그들은 너무 서투르게 건너려다가, 통나무가 물에 빠져 시내에 의해 휩쓸려 갔습니다.
⦁ clumsily: 서투르게 – He danced clumsily at the party. (그는 파티에서 어색하게 춤췄습니다.) ⦁ carried away: 휩쓸려 갔다 – The papers were carried away by the wind. (종이들이 바람에 휩쓸려 갔습니다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)