homepage banner

Grimms Fairy Tales 016 THE ADVENTURES OF CHANTICLEER AND PARTLET 010

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 016 – THE ADVENTURES OF CHANTICLEER AND PARTLET – 010



Then a stone, who saw what had happened, came up and kindly offered to help poor Chanticleer by laying himself across the stream; and this time he got safely to the other side with the hearse, and managed to get Partlet out of it; but the fox and the other mourners, who were sitting behind, were too heavy, and fell back into the water and were all carried away by the stream and drowned.

Thus Chanticleer was left alone with his dead Partlet; and having dug a grave for her, he laid her in it, and made a little hillock over her.
Then he sat down by the grave, and wept and mourned, till at last he died too; and so all were dead.





❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Then / a stone, / who saw / what had happened, / came up / and kindly offered / to help / poor Chanticleer

    그런 다음, 사건을 목격한 돌이 다가와 불쌍한 챈티클리어를 도와주겠다고 친절하게 제안했습니다.

  2. ⦁ stone: 돌
    – He threw a stone into the river. (그는 강에 돌을 던졌습니다.)

    ⦁ offered: 제안했다
    – She offered to help with the project. (그녀는 프로젝트를 돕겠다고 제안했습니다.)


  3. by laying himself / across the stream; / and this time / he got safely / to the other side / with the hearse /

    그는 자신을 시내에 걸쳐 놓음으로써, 이번에는 영구차와 함께 안전하게 건너편에 도달했습니다.

  4. ⦁ laying: 놓는
    – He is laying the books on the table. (그는 책을 테이블에 놓고 있습니다.)

    ⦁ safely: 안전하게
    – The pilot landed the plane safely. (조종사는 비행기를 안전하게 착륙시켰습니다.)


  5. and managed / to get Partlet / out of it; / but the fox / and the other mourners, / who were sitting / behind, / were too heavy, / and fell back / into the water / and were all carried away / by the stream / and drowned.

    그는 겨우 파틀렛을 그곳에서 꺼냈지만, 뒤에 앉아 있던 여우와 다른 애도자들은 너무 무거워 물에 빠져 모두 강물에 휩쓸려 익사했습니다.

  6. ⦁ managed: 간신히 했다
    – He managed to finish the report on time. (그는 간신히 제시간에 보고서를 끝냈습니다.)

    ⦁ drowned: 익사한
    – The sailors drowned in the storm. (선원들은 폭풍 속에서 익사했습니다.)


  7. Thus / Chanticleer was left alone / with his dead Partlet; / and having dug / a grave for her, / he laid her in it, / and made / a little hillock / over her.

    그렇게 챈티클리어는 죽은 파틀렛과 함께 홀로 남겨졌고, 그녀를 위해 무덤을 파고 그녀를 그곳에 넣은 뒤 무덤 위에 작은 언덕을 만들었습니다.

  8. ⦁ dug: 팠다
    – The children dug a hole in the sand. (아이들은 모래에 구멍을 팠습니다.)

    ⦁ hillock: 작은 언덕
    – They sat on the hillock to enjoy the view. (그들은 경치를 즐기기 위해 작은 언덕에 앉았습니다.)


  9. Then / he sat down / by the grave, / and wept / and mourned, / till / at last / he died too; / and so / all were dead.

    그런 다음 그는 무덤 옆에 앉아 울고 애도하다가 결국 자신도 죽었고, 그렇게 모두 죽었습니다.

  10. ⦁ mourned: 애도했다
    – She mourned the loss of her pet. (그녀는 자신의 애완동물의 죽음을 애도했습니다.)

    ⦁ dead: 죽은
    – The flowers were all dead by the end of summer. (여름이 끝날 때쯤 꽃들은 모두 시들었습니다.)








여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)