homepage banner

Grimms Fairy Tales 019 THE VALIANT LITTLE TAILOR 011

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 019 – THE VALIANT LITTLE TAILOR – 011



The little tailor, not idle, gathered two pocketsful of stones, and with these climbed up the tree.
When he was halfway up, he slipped down by a branch, until he sat just above the sleepers, and then let one stone after another fall on the breast of one of the giants.
For a long time the giant felt nothing, but at last he awoke, pushed his comrade, and said: ‘Why are you knocking me?’ ‘You must be dreaming,’ said the other, ‘I am not knocking you.’ They laid themselves down to sleep again, and then the tailor threw a stone down on the second.
‘What is the meaning of this?’ cried the other ‘Why are you pelting me?’ ‘I am not pelting you,’ answered the first, growling.
They disputed about it for a time, but as they were weary they let the matter rest, and their eyes closed once more.
The little tailor began his game again, picked out the biggest stone, and threw it with all his might on the breast of the first giant



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. The little tailor, / not idle, / gathered two pocketsful of stones, / and with these / climbed up the tree.

    작은 재봉사는 게으르지 않고, 주머니 가득 돌을 모아 이것들과 함께 나무에 올라갔다.


  2. ⦁ idle: 게으른, 나태한
    – He was not idle during the summer vacation. (그는 여름 방학 동안 나태하지 않았다.)

    ⦁ gathered: 모았다
    – She gathered flowers from the field. (그녀는 들판에서 꽃들을 모았다.)




  3. When he was halfway up, / he slipped down by a branch, / until he sat / just above the sleepers, / and then let one stone after another / fall on the breast / of one of the giants.

    그가 중간쯤 올랐을 때, 그는 나뭇가지를 타고 내려와 잠자는 자들 바로 위에 앉았다. 그런 다음 돌을 하나씩 거인의 가슴 위에 떨어뜨렸다.


  4. ⦁ halfway: 중간쯤
    – They were halfway through the project. (그들은 프로젝트의 중간 단계에 있었다.)

    ⦁ branch: 나뭇가지
    – A bird is perched on the branch. (새가 나뭇가지에 앉아 있다.)




  5. For a long time / the giant felt nothing, / but at last he awoke, / pushed his comrade, / and said: ‘Why are you knocking me?’

    오랜 시간 동안 거인은 아무 것도 느끼지 못했으나, 마침내 그는 깨어나 동료를 밀며 말했다. ‘왜 나를 치고 있어?’


  6. ⦁ comrade: 동료
    – They were comrades in the army. (그들은 군대에서 동료였다.)

    ⦁ knocking: 치다, 두드리다
    – Someone is knocking on the door. (누군가가 문을 두드리고 있다.)




  7. ‘You must be dreaming,’ / said the other, / ‘I am not knocking you.’ / They laid themselves down to sleep again, / and then the tailor threw a stone / down on the second.

    ‘네가 꿈을 꾸고 있는 게 분명해,’ 다른 거인이 말했다. ‘나는 너를 치지 않았어.’ 그들은 다시 자리에 누웠고, 그때 재봉사는 두 번째 거인에게 돌을 던졌다.


  8. ⦁ dreaming: 꿈을 꾸다
    – I was dreaming about flying. (나는 나는 꿈을 꾸었다.)

    ⦁ threw: 던졌다
    – He threw the ball to his friend. (그는 친구에게 공을 던졌다.)




  9. ‘What is the meaning of this?’ / cried the other / ‘Why are you pelting me?’ / ‘I am not pelting you,’ / answered the first, / growling.

  10. ‘이게 무슨 뜻이야?’ 다른 거인이 소리쳤다. ‘왜 나에게 돌을 던지고 있어?’ ‘나는 너에게 돌을 던지지 않았어,’ 첫 번째 거인이 으르렁거리며 대답했다.


    ⦁ pelting: 던지다, 때리다
    – The children were pelting each other with snowballs. (아이들이 서로에게 눈덩이를 던지며 놀았다.)

    ⦁ growling: 으르렁거리다 – The dog is growling at the stranger. (개가 낯선 사람에게 으르렁거리고 있다.)




  11. They disputed / about it for a time, / but as they were weary / they let the matter rest, / and their eyes closed once more.

    그들은 잠시 동안 그것에 대해 논쟁했으나, 피곤했기 때문에 문제를 남겨두고 다시 눈을 감았다.


  12. ⦁ disputed: 논쟁하다
    – They disputed about the best route. (그들은 최고의 경로에 대해 논쟁했다.)

    ⦁ weary: 피곤한, 지친
    – She was too weary to continue. (그녀는 너무 지쳐서 계속할 수 없었다.)




  13. The little tailor began his game again, / picked out the biggest stone, / and threw it with all his might / on the breast of the first giant.

    작은 재봉사는 다시 그의 놀이를 시작했고, 가장 큰 돌을 골라 모든 힘을 다해 첫 번째 거인의 가슴에 던졌다.


  14. ⦁ might: 힘, 용기
    – He lifted the box with all his might. (그는 모든 힘을 다해 상자를 들었다.)

    ⦁ threw: 던졌다
    – He threw the ball to his friend. (그는 친구에게 공을 던졌다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)