
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 019 – THE VALIANT LITTLE TAILOR – 014
The unicorn ran against the tree with all its strength, and stuck its horn so fast in the trunk that it had not the strength enough to draw it out again, and thus it was caught.‘Now, I have got the bird,’ said the tailor, and came out from behind the tree and put the rope round its neck, and then with his axe he hewed the horn out of the tree, and when all was ready he led the beast away and took it to the king.The king still would not give him the promised reward, and made a third demand.Before the wedding the tailor was to catch him a wild boar that made great havoc in the forest, and the huntsmen should give him their help.‘Willingly,’ said the tailor, ‘that is child’s play!’ He did not take the huntsmen with him into the forest, and they were well pleased that he did not, for the wild boar had several times received them in such a manner that they had no inclination to lie in wait for him.When the boar perceived the tailor, it ran on him with foaming mouth and whetted tusks, and was about to throw him to the ground, but the hero fled and sprang into a chapel which was near and up to the window at once, and in one bound out again
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The unicorn ran against the tree / with all its strength, / and stuck its horn / so fast in the trunk / that it had not the strength / enough to draw it out again, / and thus it was caught.
유니콘은 온 힘을 다해 나무에 부딪혔고, 너무 깊이 뿔이 박혔기 때문에 다시 빼낼 힘이 없어서 붙잡히게 되었다.
-
‘Now, I have got the bird,’ / said the tailor, / and came out from behind the tree / and put the rope round its neck, / and then with his axe / he hewed the horn out of the tree, / and when all was ready / he led the beast away / and took it to the king.
“이제 잡았다,”라고 재단사가 말하며, 나무 뒤에서 나와 로프를 유니콘의 목에 감고, 도끼로 나무에 박힌 뿔을 잘라냈다. 모든 준비가 끝나자 그는 유니콘을 이끌고 왕에게 갔다.
-
The king still would not give him the promised reward, / and made a third demand.
왕은 여전히 약속한 보상을 주지 않았고, 세 번째 요구를 했다.
-
Before the wedding the tailor was to catch him a wild boar / that made great havoc in the forest, / and the huntsmen should give him their help.
결혼식 전에, 재단사는 숲에서 큰 피해를 주는 야생 멧돼지를 잡아야 했고, 사냥꾼들은 그를 도와주어야 했다.
-
‘Willingly,’ / said the tailor, / ‘that is child’s play!’ / He did not take the huntsmen with him into the forest, / and they were well pleased that he did not, / for the wild boar had several times received them in such a manner / that they had no inclination to lie in wait for him.
“기꺼이,”라고 재단사가 말하며, “그건 애들 장난이지!” 그는 사냥꾼들을 데리고 숲에 가지 않았고, 사냥꾼들도 그가 그러지 않아서 기뻐했다. 왜냐하면 야생 멧돼지가 여러 번 사냥꾼들을 그렇게 맞아서, 기다릴 생각이 없었기 때문이다.
-
When the boar perceived the tailor, / it ran on him with foaming mouth and whetted tusks, / and was about to throw him to the ground, / but the hero fled and sprang into a chapel which was near / and up to the window at once, / and in one bound out again.
멧돼지가 재단사를 보고, 거품을 물고 날카롭게 된 이빨로 공격하려 했으나, 재단사는 도망쳐 가까운 예배당으로 뛰어들어가 창문으로 다시 도약했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)