
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 021 – THE MOUSE, THE BIRD, AND THE SAUSAGE – 003
And now what happened? The sausage started in search of wood, the bird made the fire, and the mouse put on the pot, and then these two waited till the sausage returned with the fuel for the following day.But the sausage remained so long away, that they became uneasy, and the bird flew out to meet him.He had not flown far, however, when he came across a dog who, having met the sausage, had regarded him as his legitimate booty, and so seized and swallowed him.The bird complained to the dog of this bare-faced robbery, but nothing he said was of any avail, for the dog answered that he found false credentials on the sausage, and that was the reason his life had been forfeited.He picked up the wood, and flew sadly home, and told the mouse all he had seen and heard.They were both very unhappy, but agreed to make the best of things and to remain with one another
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
And now what happened?
그럼 이제 무슨 일이 일어났을까요?
-
The sausage / started in search of wood, / the bird made the fire, / and the mouse put on the pot, / and then / these two waited / till the sausage returned / with the fuel / for the following day.
소시지는 나무를 찾으러 출발했어요, 새는 불을 피웠고, 쥐는 냄비를 올렸어요, 그러고 나서 이 둘은 소시지가 다음 날에 쓰일 연료를 가지고 돌아올 때까지 기다렸어요.
-
But the sausage / remained so long away, / that they became uneasy, / and the bird flew out / to meet him.
하지만 소시지가 너무 오래 걸린 나머지, 그들은 불안해졌고, 새는 그를 만나기 위해 날아갔어요.
-
He had not flown far, / however, / when he came across / a dog / who, / having met the sausage, / had regarded him / as his legitimate booty, / and so / seized and swallowed him.
그러나 그는 멀리 날아가지 않았는데, 소시지를 만난 개를 우연히 만났습니다. 그 개는 소시지를 정당한 전리품으로 생각해서 붙잡아 삼켜버렸습니다.
-
The bird complained / to the dog / of this bare-faced robbery, / but nothing he said / was of any avail, / for the dog answered / that he found false credentials / on the sausage, / and that was the reason / his life had been forfeited.
새는 이 대담한 강도짓에 대해 개에게 불평했지만, 그가 말한 것은 아무 소용이 없었습니다. 개는 소시지에게서 허위 자격증을 발견했다고 대답하며 그것이 그의 생명을 잃은 이유라고 말했습니다.
-
He picked up the wood, / and flew sadly home, / and told the mouse / all he had seen and heard.
그는 나무를 주워서 슬프게 집으로 날아가서 쥐에게 그가 본 것과 들은 것을 모두 말했습니다.
-
They were both very unhappy, / but agreed to make the best of things / and to remain with one another.
그들은 둘 다 매우 불행했지만, 상황을 최대한 잘 이겨내기로 합의하고 서로 함께하기로 했습니다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)