homepage banner

Grimms Fairy Tales 022 MOTHER HOLLE 001

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 022 – MOTHER HOLLE – 001



Once upon a time there was a widow who had two daughters; one of them was beautiful and industrious, the other ugly and lazy.
The mother, however, loved the ugly and lazy one best, because she was her own daughter, and so the other, who was only her stepdaughter, was made to do all the work of the house, and was quite the Cinderella of the family.
Her stepmother sent her out every day to sit by the well in the high road, there to spin until she made her fingers bleed.
Now it chanced one day that some blood fell on to the spindle, and as the girl stopped over the well to wash it off, the spindle suddenly sprang out of her hand and fell into the well.
She ran home crying to tell of her misfortune, but her stepmother spoke harshly to her, and after giving her a violent scolding, said unkindly, ‘As you have let the spindle fall into the well you may go yourself and fetch it out.’

The girl went back to the well not knowing what to do, and at last in her distress she jumped into the water after the spindle.

She remembered nothing more until she awoke and found herself in a beautiful meadow, full of sunshine, and with countless flowers blooming in every direction



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Once upon a time / there was a widow / who had two daughters; / one of them was beautiful / and industrious, / the other ugly / and lazy.

    옛날에 두 딸을 둔 미망인이 있었는데, 그 중 하나는 예쁘고 부지런하며, 다른 하나는 못생기고 게으른 딸이었습니다.


  2. ⦁ widow: 미망인
    – She became a widow after her husband’s death. (남편이 죽은 후 그녀는 미망인이 되었다.)

    ⦁ industrious: 부지런한
    – She is always industrious and hardworking. (그녀는 항상 부지런하고 근면하다.)




  3. The mother, / however, / loved the ugly / and lazy one best, / because she was her own daughter, / and so the other, / who was only her stepdaughter, / was made to do / all the work of the house, / and was quite the Cinderella / of the family.

    하지만 어머니는 못생기고 게으른 딸을 오히려 더 사랑했는데, 왜냐하면 그녀는 자기 친딸이었기 때문이었습니다. 그래서 의붓딸은 집안일을 전부 맡아야 했고, 가족 중 완전한 신데렐라가 되었습니다.


  4. ⦁ stepdaughter: 의붓딸
    – She treated her stepdaughter with kindness. (그녀는 의붓딸을 친절하게 대했다.)

    ⦁ Cinderella: 신데렐라, 불행한 처지의 사람
    – She felt like a Cinderella in her own home. (그녀는 자신의 집에서 신데렐라처럼 느꼈다.)




  5. Her stepmother / sent her out / every day / to sit by the well / in the high road, / there to spin / until she made her fingers bleed.

    의붓어머니는 매일 그녀를 내보내어 큰 길가 우물가에 앉아서 손가락이 피가 날 때까지 실을 잣게 했습니다.


  6. ⦁ spin: 실을 잣다
    – She learned how to spin wool at a young age. (그녀는 어린 나이에 양모를 잣는 법을 배웠다.)

    ⦁ bleed: 피가 나다
    – His wound started to bleed again. (그의 상처는 다시 피가 나기 시작했다.)




  7. Now it chanced / one day / that some blood fell / on to the spindle, / and as the girl stopped / over the well / to wash it off, / the spindle suddenly sprang out / of her hand / and fell into the well.
    She ran home crying / to tell of her misfortune, / but her stepmother spoke harshly to her, / and after giving her a violent scolding, / said unkindly, / ‘As you have let the spindle fall / into the well / you may go yourself / and fetch it out.’

    어느 날 운 좋게도 피가 방추에 떨어졌고, 소녀가 우물에 걸터앉아 그것을 씻어내려고 할 때 방추가 갑자기 그녀 손에서 뛰어들어 우물로 떨어졌습니다. 그녀는 울면서 집으로 달려가 그녀의 불행을 말했지만, 의붓어머니는 그녀에게 엄하게 말했고, 심하게 꾸짖은 후에 ‘네가 방추를 우물에 떨어뜨렸으니 직접 가서 주워오라’고 냉정하게 말했습니다.


  8. ⦁ spindle: 방추, 실 잣는 도구
    – The spindle was old and worn. (방추는 오래되고 낡았다.)

    ⦁ misfortune: 불운, 불행
    – He blamed his misfortune on bad luck. (그는 자신의 불운을 악운 탓으로 돌렸다.)




  9. The girl went back / to the well / not knowing / what to do, / and at last in her distress / she jumped into the water / after the spindle.
    She remembered nothing more / until she awoke / and found herself / in a beautiful meadow, / full of sunshine, / and with countless flowers blooming / in every direction.

    소녀는 어떻게 해야 할지 몰라 다시 우물로 돌아갔고, 결국 그녀의 괴로움 속에서 방추를 따라 물속으로 뛰어들었습니다. 그리고 나서 그녀는 눈을 떠서 따사로운 햇빛으로 가득하고 사방에 수많은 꽃들이 피어 있는 아름다운 초원에 있는 자신을 발견할 때까지는 아무것도 기억하지 못했습니다.


  10. ⦁ distress: 고통, 괴로움
    – She was in great distress after losing her job. (직장을 잃고 큰 괴로움에 빠졌다.)

    ⦁ meadow: 초원
    – The cattle grazed in the green meadow. (소들이 푸른 초원에서 풀을 뜯었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)