homepage banner

Grimms Fairy Tales 022 MOTHER HOLLE 007

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 022 – MOTHER HOLLE – 007




‘That is in return for your services,’ said the old woman, and she shut the gate.

So the lazy girl had to go home covered with pitch, and the cock on the well called out as she saw her:

But, try what she would, she could not get the pitch off and it stuck to her as long as she lived.





❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. That is / in return / for your services, / said the old woman, / and she shut / the gate.

    그건 당신 서비스에 대한 보상입니다, / 라고 노파가 말하고, / 문을 닫았다.


  2. ⦁ return: 보상, 반환
    – The company offered a return on investment. (회사는 투자에 대한 보상을 제공했습니다.)

    ⦁ services: 서비스
    – She was appreciated for her long-term services. (그녀는 장기적인 서비스에 대해 감사받았습니다.)




  3. So the lazy girl / had to go home / covered with pitch, / and the cock / on the well / called out / as she saw her:

    그래서 게으른 소녀는 / 검댕에 덮인 채로 / 집에 가야 했고, / 우물에 있는 닭은 / 그녀를 보고 / 소리쳤다:


  4. ⦁ covered: 덮인
    – The table was covered with a white cloth. (테이블은 하얀 천으로 덮여 있었습니다.)

    ⦁ called out: 소리치다
    – He called out her name in the crowd. (그는 군중 속에서 그녀의 이름을 불렀습니다.)




  5. But, try / what she would, / she could not get / the pitch off / and it stuck to her / as long as she lived.

    하지만 그녀가 무엇을 시도하든 간에, / 꿀을 / 벗겨낼 수 없었고, / 그것은 그녀에게 / 평생 동안 / 붙어 있었다.


  6. ⦁ try: 시도하다
    – She will try her best to win. (그녀는 이기기 위해 최선을 다할 것입니다.)

    ⦁ stuck: 붙은
    – The sticker is stuck to the window. (스티커가 창문에 붙어 있습니다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)