
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 023 – LITTLE RED-CAP [LITTLE RED RIDING HOOD] – 004
Little Red-Cap, however, had been running about picking flowers, and when she had gathered so many that she could carry no more, she remembered her grandmother, and set out on the way to her.She was surprised to find the cottage-door standing open, and when she went into the room, she had such a strange feeling that she said to herself: ‘Oh dear! how uneasy I feel today, and at other times I like being with grandmother so much.’ She called out: ‘Good morning,’ but received no answer; so she went to the bed and drew back the curtains.There lay her grandmother with her cap pulled far over her face, and looking very strange.‘Oh! grandmother,’ she said, ‘what big ears you have!’‘The better to hear you with, my child,’ was the reply.‘But, grandmother, what big eyes you have!’ she said
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Little Red-Cap, however, / had been running about / picking flowers, / and when she had gathered / so many that / she could carry no more, / she remembered her grandmother, / and set out / on the way to her.
그러나 빨간 모자 소녀는 / 여기저기 돌아다니며 / 꽃을 꺾고 있었고, / 그녀가 더 이상 들 수 없을 만큼 / 많은 꽃을 모았을 때, / 그녀는 할머니를 기억해냈고, / 할머니 댁으로 향했습니다.
-
She was surprised / to find the cottage-door / standing open, / and when she went into the room, / she had such a strange feeling / that she said to herself: / ‘Oh dear! / how uneasy I feel today, / and at other times / I like being with grandmother / so much.’
그 소녀는 놀랐습니다 / 문이 열려 있는 것을 보고, / 그리고 방에 들어갔을 때, / 매우 이상한 느낌이 들어 / 자신에게 말했습니다: / ‘어머나! / 오늘 얼마나 불안한지, / 그리고 다른 때는 / 할머니와 함께 있는 것을 / 매우 좋아하는데.’
-
She called out: / ‘Good morning,’ / but received no answer; / so she went to the bed / and drew back the curtains.
그녀는 외쳤습니다: / ‘좋은 아침입니다,’ / 하지만 대답이 없었습니다; / 그래서 그녀는 침대 쪽으로 다가가 / 커튼을 다시 걷었습니다.
-
There lay her grandmother / with her cap / pulled far over her face, / and looking very strange.
할머니께서는 / 얼굴에 모자를 깊게 눌러쓰고 / 매우 이상한 모습으로 누워 계셨습니다.
-
‘Oh! / grandmother,’ / she said, / ‘what big ears you have!’
‘오! / 할머니,’ / 그녀는 말했습니다, / ‘할머니 귀가 왜 이렇게 크죠!’
-
‘The better to hear you with, / my child,’ / was the reply.
‘너의 말을 더 잘 들으려고, / 내 아이야,’ / 라고 대답했습니다.
-
‘But, / grandmother, / what big eyes you have!’ / she said.
‘하지만, / 할머니, / 할머니 눈이 왜 이렇게 크죠!’ / 그녀는 말했습니다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)