homepage banner

Grimms Fairy Tales 024 THE ROBBER BRIDEGROOM 007

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 024 – THE ROBBER BRIDEGROOM – 007



At last I went down to the cellar, and there sat a very, very old woman, who could not keep her head still.
I asked her if my betrothed lived here, and she answered, “Ah, you poor child, you are come to a murderers’ den; your betrothed does indeed live here, but he will kill you without mercy and afterwards cook and eat you.”’

‘My darling, this is only a dream.’

‘The old woman hid me behind a large cask, and scarcely had she done this when the robbers returned home, dragging a young girl along with them.
They gave her three kinds of wine to drink, white, red, and yellow, and with that she died.’

‘My darling, this is only a dream.’

‘Then they tore off her dainty clothing, and cut her beautiful body into pieces and sprinkled salt upon it.’

‘My darling, this is only a dream.’

‘And one of the robbers saw that there was a gold ring still left on her finger, and as it was difficult to draw off, he took a hatchet and cut off her finger; but the finger sprang into the air and fell behind the great cask into my lap.
And here is the finger with the ring.’ And with these words the bride drew forth the finger and shewed it to the assembled guests.

The bridegroom, who during this recital had grown deadly pale, up and tried to escape, but the guests seized him and held him fast.
They delivered him up to justice, and he and all his murderous band were condemned to death for their wicked deeds.





❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. At last / I went down / to the cellar, / and there sat / a very, very old woman, / who could not keep / her head still.

    마침내 나는 / 지하실로 내려갔다, / 그리고 거기에는 / 아주 나이 든 여자 / 가 앉아 있었다, / 그녀는 / 고개를 가만 두지 못했다.


  2. ⦁ cellar: 지하실
    – The wine was stored in the cellar. (와인은 지하실에 보관되었다.)

    ⦁ keep: 유지하다
    – He could not keep his eyes open. (그는 눈을 뜨고 있을 수 없었다.)




  3. I asked her / if my betrothed lived here, / and she answered, / “Ah, you poor child, / you are come to / a murderers’ den; / your betrothed does indeed / live here, / but he will kill you / without mercy / and afterwards cook / and eat you.”’

    나는 그녀에게 물었다 / 내 약혼자가 여기 사는지, / 그녀는 대답했다, / “아, 가엾은 아이야, / 너는 / 살인자들의 소굴에 / 왔구나; / 네 약혼자는 정말로 / 여기 살고 있다, / 그러나 그는 널 / 가차 없이 죽이고 / 그리고 나서 / 요리해 / 먹을 것이다.”’


  4. ⦁ betrothed: 약혼자
    – She was walking with her betrothed. (그녀는 약혼자와 함께 걷고 있었다.)

    ⦁ murderers: 살인자들
    – The murderers were caught by the police. (살인자들은 경찰에게 잡혔다.)




  5. ‘My darling, / this is only a dream.’

  6. ‘내 사랑, / 이것은 단지 꿈이야.’


    ⦁ darling: 사랑하는 사람
    – Goodnight, my darling. (안녕히 주무세요, 내 사랑.)

    ⦁ dream: 꿈
    – I had a strange dream last night. (나는 어젯밤에 이상한 꿈을 꾸었다.)




  7. ‘The old woman / hid me behind / a large cask, / and scarcely had she done this / when the robbers returned home, / dragging a young girl / along with them.

  8. ‘그 늙은 여자는 / 나를 숨겼다 / 큰 통 뒤에, / 그녀가 이것을 했는지도 / 채 안 되어 / 도둑들이 집으로 돌아왔을 때, / 젊은 소녀를 끌고 / 함께.


    ⦁ hid: 숨기다
    – He hid behind the door. (그는 문 뒤에 숨었다.)

    ⦁ dragging: 끌다
    – She was dragging her suitcase. (그녀는 자신의 가방을 끌고 있었다.)




  9. They gave her / three kinds of wine to drink, / white, red, and yellow, / and with that / she died.’

    그들은 그녀에게 / 세 종류의 와인을 마시게 했습니다, / 흰색, 빨간색, 그리고 노란색, / 그리고 그렇게 해서 / 그녀는 죽었다.’


  10. ⦁ kinds: 종류들
    – There are different kinds of flowers in the garden. (정원에는 다양한 종류의 꽃들이 있다.)

    ⦁ drink: 마시다
    – Please drink some water. (물을 좀 마셔주세요.)




  11. ‘My darling, / this is only a dream.’

  12. ‘내 사랑, / 이것은 단지 꿈이야.’


    ⦁ darling: 사랑하는 사람
    – Goodnight, my darling. (안녕히 주무세요, 내 사랑.)

    ⦁ dream: 꿈
    – I had a strange dream last night. (나는 어젯밤에 이상한 꿈을 꾸었다.)




  13. ‘Then they tore off / her dainty clothing, / and cut her beautiful body / into pieces / and sprinkled salt upon it.’

  14. ‘그러고 나서 그들은 / 그녀의 섬세한 옷을 찢었다, / 그리고 그녀의 아름다운 몸을 / 조각내어 / 그것에 소금을 뿌렸다.’


    ⦁ tore: 찢다
    – He tore the paper in half. (그는 종이를 반으로 찢었다.)

    ⦁ pieces: 조각들
    – She broke the vase into pieces. (그녀는 꽃병을 조각냈다.)




  15. ‘My darling, / this is only a dream.’

  16. ‘내 사랑, / 이것은 단지 꿈이야.’


    ⦁ darling: 사랑하는 사람
    – Goodnight, my darling. (안녕히 주무세요, 내 사랑.)

    ⦁ dream: 꿈
    – I had a strange dream last night. (나는 어젯밤에 이상한 꿈을 꾸었다.)




  17. ‘And one of the robbers / saw that / there was a gold ring / still left / on her finger, / and as it was difficult / to draw off, / he took a hatchet / and cut off her finger; / but the finger sprang into the air / and fell / behind the great cask / into my lap.

  18. ‘그리고 도둑들 중 하나가 / 그것을 보았다 / 그녀의 손가락에 / 여전히 남아있는 금반지가 있다는 것을, / 그리고 그것을 뽑기가 어려워서, / 그는 도끼를 들고 / 그녀의 손가락을 잘랐다; / 그러나 그 손가락은 공중으로 튕겨 나와 / 떨어졌다 / 큰 통 뒤로 / 내 무릎 위에.


    ⦁ robbers: 도둑들
    – The robbers were arrested last night. (도둑들은 어젯밤에 체포되었다.)

    ⦁ finger: 손가락
    – She hurt her finger while cooking. (그녀는 요리하면서 그녀의 손가락을 다쳤다.)




  19. And here is / the finger / with the ring.’ / And with these words / the bride drew forth the finger / and shewed it / to the assembled guests.

    그리고 여기 있다 / 그 손가락 / 반지를 끼고 있는.’ / 그리고 이 말과 함께 / 신부는 그 손가락을 꺼내어 / 그것을 보였다 / 모인 손님들에게.


  20. ⦁ bride: 신부
    – The bride was incredibly beautiful. (그 신부는 믿을 수 없이 아름다웠다.)

    ⦁ guests: 손님들
    – The guests enjoyed the party. (손님들은 파티를 즐겼다.)




  21. The bridegroom, / who during this recital / had grown deadly pale, / up and tried to escape, / but the guests / seized him / and held him fast.

  22. 신랑은, / 이 이야기를 하는 동안 / 창백해진 신랑이, / 일어나 도망치려 했으나, / 손님들이 / 그를 붙잡아 / 단단히 잡아 두었다.


    ⦁ bridegroom: 신랑
    – The bridegroom looked nervous. (신랑은 긴장해 보였다.)

    ⦁ seized: 붙잡다
    – The police seized the suspect. (경찰은 용의자를 붙잡았다.)




  23. They delivered him / up to justice, / and he and all his murderous band / were condemned to death / for their wicked deeds.

  24. 그들은 그를 / 정의에 넘겼고, / 그와 그의 모든 살인 집단은 / 사형을 선고받았다 / 그들의 사악한 행위 때문에.


    ⦁ justice: 정의
    – The court delivered justice. (법원이 정의를 집행했다.)

    ⦁ condemned: 선고받다
    – He was condemned for his crimes. (그는 그의 범죄로 인해 선고받았다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)