
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 026 – RUMPELSTILTSKIN – 004
Round went the wheel again to the old song, and the manikin once more spun the heap into gold.The king came in the morning, and, finding all he wanted, was forced to keep his word; so he married the miller’s daughter, and she really became queen.At the birth of her first little child she was very glad, and forgot the dwarf, and what she had said.But one day he came into her room, where she was sitting playing with her baby, and put her in mind of it
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Round went the wheel again / to the old song, / and the manikin / once more spun the heap / into gold.
바퀴가 구르며 / 예전 노래를 따라갔고, / 난쟁이는 / 다시 한번 더 / 금으로 바꾸었다.
-
The king came in the morning, / and, finding all he wanted, / was forced to keep his word; / so he married the miller’s daughter, / and she really became queen.
왕은 아침에 왔고, / 그가 원한 모든 것을 찾아낸 후에, / 약속을 지킬 수 밖에 없었다; / 그래서 그는 방앗간 주인의 딸과 결혼했고, / 그녀는 진짜 여왕이 되었다.
-
At the birth / of her first little child / she was very glad, / and forgot the dwarf, / and what she had said.
첫 아이가 태어났을 때 / 그녀는 매우 기뻤고, / 난쟁이와 그녀가 한 말을 / 잊어버렸다.
-
But one day / he came into her room, / where she was sitting playing with her baby, / and put her in mind of it.
하지만 어느 날, / 그가 그녀의 방에 들어왔고, / 그녀가 아기와 놀고 있는 동안에, / 그녀에게 그것을 상기시켰다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)