
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 027 – CLEVER GRETEL – 004
Just listen how he is sharpening the knife for it!’ The guest heard the sharpening, and hurried down the steps again as fast as he could.Gretel was not idle; she ran screaming to her master, and cried: ‘You have invited a fine guest!’ ‘Why, Gretel? What do you mean by that?’ ‘Yes,’ said she, ‘he has taken the chickens which I was just going to serve up, off the dish, and has run away with them!’ ‘That’s a nice trick!’ said her master, and lamented the fine chickens.‘If he had but left me one, so that something remained for me to eat.’ He called to him to stop, but the guest pretended not to hear.Then he ran after him with the knife still in his hand, crying: ‘Just one, just one,’ meaning that the guest should leave him just one chicken, and not take both
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Just listen / how he is sharpening /the knife / for it!
그가 지금 그 칼을 / 어떻게 가는지 / 한번 들어보세요!
-
The guest heard / the sharpening, / and hurried down the steps / again / as fast as he could.
손님은 / 칼 가는 소리를 듣고, / 다시 계단을 내려갔습니다 / 가능한 한 빠르게.
-
Gretel was not idle; / she ran screaming / to her master, / and cried: / ‘You have invited a fine guest!’
그레텔은 한가하지 않았습니다; / 그녀는 비명을 지르며 / 주인에게 달려가, / 외쳤습니다: / ‘정말 멋진 손님을 초대하셨군요!’
-
‘Why, Gretel? / What do you mean / by that?’‘Yes,’ / said she, / ‘he has taken the chickens / which I was just going to serve up, / off the dish, / and has run away / with them!’
‘왜, 그레텔? / 그게 무슨 말이야?’‘네,’ / 그녀가 말했습니다, / ‘그가 그 치킨을 가져갔어요 / 제가 방금 내놓으려고 했던, / 접시에서, / 그리고 도망쳐 버렸어요 / 그걸 가지고!’
-
‘That’s a nice trick!’ / said her master, / and lamented / the fine chickens.
‘그거 좋은 장난이네!’ / 주인이 말했습니다, / 그리고 탄식했습니다 / 그 훌륭한 치킨들에 대해.
-
‘If he had but left me one, / so that something remained / for me to eat.’
‘그가 하나라도 나에게 남겨줬다면, / 그러면 먹을 무언가가 / 나에게라도 남았을 텐데.’
-
He called to him to stop, / but the guest pretended / not to hear.
그는 그에게 멈추라고 외쳤지만, / 손님은 / 못 들은 척했습니다.
-
Then he ran after him / with the knife still in his hand, / crying: ‘Just one, just one,’ / meaning that the guest / should leave him / just one chicken, / and not take both.
그런 다음 그는 그를 쫓아갔습니다 / 손에 여전히 칼을 든 채로, / 외치며: ‘하나만, 하나만,’ / 손님이 / 그에게 / 하나만 치킨을 남겨주는 것을 의미하며, / 두 개 모두 가져가지 않도록.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)