homepage banner

Grimms Fairy Tales 029 THE LITTLE PEASANT 009

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 029 – THE LITTLE PEASANT – 009



The mayor, however, said: ‘But my servant must go first.’ When she came to the merchant in the town, he did not give her more than two talers for a skin, and when the others came, he did not give them so much, and said: ‘What can I do with all these skins?’

Then the peasants were vexed that the small peasant should have thus outwitted them, wanted to take vengeance on him, and accused him of this treachery before the mayor.
The innocent little peasant was unanimously sentenced to death, and was to be rolled into the water, in a barrel pierced full of holes.
He was led forth, and a priest was brought who was to say a mass for his soul.
The others were all obliged to retire to a distance, and when the peasant looked at the priest, he recognized the man who had been with the miller’s wife



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. The mayor, however, said: / ‘But my servant must go first.’ / When she came to the merchant in the town, / he did not give her more than two talers for a skin, / and when the others came, / he did not give them so much, / and said: / ‘What can I do with all these skins?’

    하지만 시장은 말했다. ‘하지만 내 하인이 먼저 가야 한다.’ 그녀가 마을의 상인에게 갔을 때, 그는 그녀에게 가죽 하나당 두 탈러보다 더 많이 주지 않았고, 다른 사람들이 왔을 때 그는 그들에게 그보다 더 적게 주었다. 그리고 말했다: ‘이 많은 가죽을 가지고 무엇을 할 수 있지?’


  2. ⦁ mayor: 시장
    – The mayor of the town was very popular. (그 마을의 시장은 매우 인기가 많았다.)

    ⦁ servant: 하인
    – The servant prepared the meal. (하인이 식사를 준비했다.)




  3. Then the peasants were vexed / that the small peasant should have thus outwitted them, / and wanted to take vengeance on him, / and accused him of this treachery before the mayor.

    그러자 농민들은 작은 농민이 그들을 이렇게 속여 넘긴 것에 화가 나서 그에게 복수하려 했고, 이 배신행위를 시장 앞에서 고발했다.


  4. ⦁ vexed: 화가 난
    – She was vexed by his constant interruptions. (그녀는 그의 끊임없는 방해에 화가 났다.)

    ⦁ accused: 고발된
    – He was accused of stealing. (그는 도둑질로 고발되었다.)




  5. The innocent little peasant / was unanimously sentenced to death, / and was to be rolled into the water, / in a barrel pierced full of holes.

    죄 없는 작은 농민은 만장일치로 사형을 선고받았고, 구멍이 가득한 통에 넣어 물 속으로 굴러떨어지게 되었다.


  6. ⦁ unanimously: 만장일치로
    – The committee voted unanimously to approve the plan. (위원회는 만장일치로 그 계획을 승인했다.)

    ⦁ sentence: 선고하다
    – The judge will sentence him next month. (판사는 그에게 다음 달에 형을 선고할 것이다.)




  7. He was led forth, / and a priest was brought / who was to say a mass for his soul.

    그는 끌려 나가고, 그의 영혼을 위한 미사를 올리려는 성직자가 데려와졌다.


  8. ⦁ priest: 성직자
    – The priest blessed the congregation. (성직자가 신도들을 축복했다.)

    ⦁ soul: 영혼
    – She believed his soul would find peace. (그녀는 그의 영혼이 평화를 찾을 것이라고 믿었다.)




  9. The others were all obliged to retire to a distance, / and when the peasant looked at the priest, / he recognized the man / who had been with the miller’s wife.

    다른 사람들은 모두 먼 곳으로 물러나야 했고, 농민이 성직자를 바라보았을 때, 그는 그 성직자가 방앗간 주인의 아내와 함께 있던 사람임을 알아챘다.


  10. ⦁ obliged: 의무가 있는
    – They felt obliged to help. (그들은 도와야 할 의무를 느꼈다.)

    ⦁ recognize: 알아보다
    – I recognize his voice. (나는 그의 목소리를 알아챘다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)