homepage banner

Grimms Fairy Tales 030 FREDERICK AND CATHERINE 005

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 030 – FREDERICK AND CATHERINE – 005



Then she set them all about the house for a show: and when Frederick came back, he cried out, ‘Kate, what have you been doing?’ ‘See,’ said she, ‘I have bought all these with your yellow buttons: but I did not touch them myself; the pedlars went themselves and dug them up.’ ‘Wife, wife,’ said Frederick, ‘what a pretty piece of work you have made! those yellow buttons were all my money: how came you to do such a thing?’ ‘Why,’ answered she, ‘I did not know there was any harm in it; you should have told me.’

Catherine stood musing for a while, and at last said to her husband, ‘Hark ye, Frederick, we will soon get the gold back: let us run after the thieves.’ ‘Well, we will try,’ answered he; ‘but take some butter and cheese with you, that we may have something to eat by the way.’ ‘Very well,’ said she; and they set out: and as Frederick walked the fastest, he left his wife some way behind.
‘It does not matter,’ thought she: ‘when we turn back, I shall be so much nearer home than he.’

Presently she came to the top of a hill, down the side of which there was a road so narrow that the cart wheels always chafed the trees on each side as they passed.
‘Ah, see now,’ said she, ‘how they have bruised and wounded those poor trees; they will never get well.’ So she took pity on them, and made use of the butter to grease them all, so that the wheels might not hurt them so much.
While she was doing this kind office one of her cheeses fell out of the basket, and rolled down the hill



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Then she set them all about the house / for a show: / and when Frederick came back, / he cried out, / ‘Kate, what have you been doing?’

    그러고 나서 그녀는 그것들을 다 집안 여기저기에 / 전시용으로 배치했어요: / 그리고 프레데릭이 돌아왔을 때, / 그는 소리쳤지요, / ‘케이트, 도대체 무슨 짓을 한 거야?’

  2. ⦁ set: 배치하다, 설치하다
    – She set the table for dinner. (그녀는 저녁 식사를 위해 식탁을 차렸다.)

    ⦁ cried out: 소리치다
    – The baby cried out in the middle of the night. (아기가 한밤중에 소리쳤다.)



  3. ‘See,’ said she, ‘I have bought all these / with your yellow buttons: / but I did not touch them myself; / the pedlars went themselves / and dug them up.’

    ‘봐,’ 그녀가 말했어요, ‘내가 이 모든 것을 샀어 / 네 노란 단추들로: / 하지만 나는 그것들을 직접 만지지 않았어; / 행상인들이 직접 가서 / 그것들을 파냈지.’

  4. ⦁ bought: 샀다
    – She bought a new dress yesterday. (그녀는 어제 새 드레스를 샀다.)

    ⦁ touch: 만지다, 손대다
    – Please do not touch the artwork. (예술 작품을 만지지 마세요.)



  5. ‘Wife, wife,’ said Frederick, / ‘what a pretty piece of work you have made! / those yellow buttons were all my money: / how came you to do such a thing?’

    ‘아내야, 아내야,’ 프레데릭이 말했어요, / ‘너 정말 멋진 일을 해냈구나! / 그 노란 단추들은 내 전 재산이었어: / 도대체 어떻게 그런 일을 했니?’

  6. ⦁ piece of work: 일, 작품
    – The sculpture is a remarkable piece of work. (그 조각품은 주목할 만한 작품이다.)

    ⦁ money: 돈
    – She saved a lot of money last year. (그녀는 작년에 많은 돈을 저축했다.)



  7. ‘Why,’ answered she, / ‘I did not know there was any harm in it; / you should have told me.’

    ‘왜,’ 그녀가 대답했어요, / ‘그게 해로운 일인 줄은 몰랐어; / 말해줬어야지.’

  8. ⦁ harm: 해, 해로움
    – There was no harm in asking. (물어보는 데 해로움은 없었다.)

    ⦁ told: 말해줬다 (tell의 과거형)
    – He told me a secret. (그는 나에게 비밀을 말해줬다.)



  9. Catherine stood / musing for a while, / and at last said to her husband, / ‘Hark ye, Frederick, / we will soon get the gold back: / let us run after the thieves.’

    캐서린은 잠시 동안 / 골똘히 생각하며 서 있었어요, / 그리고 마침내 자기 남편에게 말했죠, / ‘듣거라, 프레데릭, / 우리는 곧 금을 되찾을 수 있을 거야: / 도둑들을 쫓아가자.’

  10. ⦁ musing: 골똘히 생각하는
    – She was musing over her childhood memories. (그녀는 어린 시절 추억을 생각하고 있었다.)

    ⦁ thieves: 도둑들 (thief의 복수형)
    – The police caught the thieves last night. (경찰은 어젯밤에 도둑들을 잡았다.)



  11. ‘Well, we will try,’ answered he; / ‘but take some butter and cheese with you, / that we may have something to eat / by the way.’

    ‘좋아, 해보자,’ 그가 대답했어요; / ‘그러나 버터와 치즈를 좀 가져가, / 가는 길에 먹을 수 있게.’

  12. ⦁ try: 시도하다
    – Let’s try to solve the puzzle. (퍼즐을 풀어보자.)

    ⦁ butter: 버터
    – She spread butter on her toast. (그녀는 토스트에 버터를 발랐다.)



  13. ‘Very well,’ said she; / and they set out: / and as Frederick walked the fastest, / he left his wife some way behind.

    ‘알았어,’ 그녀가 말했어요; / 그리고 그들은 출발했지요: / 프레데릭이 가장 빨리 걸어서, / 그는 아내를 어느 정도 뒤에 남겨두었어요.

  14. ⦁ set out: 출발하다
    – They set out on their journey at dawn. (그들은 새벽에 여행을 출발했다.)

    ⦁ walked: 걸었다 (walk의 과거형)
    – He walked to the park. (그는 공원까지 걸어갔다.)



  15. ‘It does not matter,’ / thought she: / ‘when we turn back, / I shall be so much nearer home / than he.’

    ‘상관없어,’ / 그녀는 생각했어요:/ ‘우리가 돌아갈 때, / 나는 집에 훨씬 더 가까울 거야 / 그보다.’

  16. ⦁ matter: 문제가 되다
    – It doesn’t matter what you wear. (네가 무엇을 입든 상관없다.)

    ⦁ nearer: 더 가까운
    – She moved nearer to the fire to get warm. (그녀는 따뜻해지기 위해 난로 쪽으로 더 가까이 이동했다.)



  17. Presently she came to the top of a hill, / down the side of which / there was a road so narrow / that the cart wheels always chafed the trees on each side / as they passed.

    곧 그녀는 언덕 꼭대기에 도착했어요, / 그 옆을 따라 / 너무 좁은 길이 있어서 / 수레바퀴가 항상 양쪽 나무에 마찰을 일으켰어요 / 수레가 지나갈 때마다.

  18. ⦁ narrow: 좁은
    – The bridge is too narrow for large vehicles. (그 다리는 대형 차량이 지나가기에는 너무 좁다.)

    ⦁ chafed: 마찰되다
    – The rough material chafed her skin. (거친 소재가 그녀의 피부를 마찰시켰다.)



  19. ‘Ah, see now,’ / said she, / ‘how they have bruised and wounded / those poor trees; / they will never get well.’ / So she took pity on them, / and made use of the butter / to grease them all, / so that the wheels might not hurt them so much.

    ‘아, 좀 봐, 이봐,’ / 그녀가 말했어요, / ‘나무들이 얼마나 멍들고 상처를 입었는지 / 저 불쌍한 나무들; / 나무들은 결코 나아지지 못할 거야.’ / 그래서 그녀는 나무들을 불쌍히 여겨 / 버터를 이용해 / 나무들 전부를 문질렀어요, / 그래서 수레바퀴들이 나무들을 그렇게 많이 다치게 하지 않도록.

  20. ⦁ bruised: 멍들다
    – She bruised her arm when she fell. (그녀는 넘어져서 팔에 멍이 들었다.)

    ⦁ grease: 기름칠하다
    – The mechanic greased the gears of the machine. (기계공은 기계의 기어에 기름칠을 했다.)



  21. While she was doing this kind office / one of her cheeses fell out of the basket, / and rolled down the hill.

    그녀가 이렇게 친절한 일을 하고 있는 동안 / 그녀의 치즈들 중 하나가 바구니에서 떨어져 / 언덕 아래로 굴러갔어요.

  22. ⦁ office: 일, 업무
    – He finished all his office work by 5 PM. (그는 오후 5시까지 모든 사무 작업을 마쳤다.)

    ⦁ rolled: 구르다 (roll의 과거형)
    – The ball rolled down the street. (공이 거리 아래로 굴러갔다.)









여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)