homepage banner

Grimms Fairy Tales 031 SWEETHEART ROLAND 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 031 – SWEETHEART ROLAND – 003



Then the witch cried: ‘Where are you?’ ‘Here, on the stairs, I am sweeping,’ answered the first drop of blood.
The old woman went out, but saw no one on the stairs, and cried again: ‘Where are you?’ ‘Here in the kitchen, I am warming myself,’ cried the second drop of blood.
She went into the kitchen, but found no one.
Then she cried again: ‘Where are you?’ ‘Ah, here in the bed, I am sleeping,’ cried the third drop of blood.
She went into the room to the bed.
What did she see there? Her own child, whose head she had cut off, bathed in her blood



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Then / the witch / cried: ‘Where are you?’

    그러자 마녀가 외쳤습니다: ‘너 어디 있니?’


  2. ⦁ the witch: 마녀
    – The witch flew on her broomstick. (마녀는 빗자루 위에 타고 날아갔다.)

    ⦁ cried: 외쳤다
    – The baby cried for milk. (아기가 우유를 달라고 울었다.)




  3. ‘Here, / on the stairs, / I am sweeping,’ / answered / the first drop / of blood.

    ‘여기, 계단 위에서, 나는 쓸고 있어,’ 라고 첫 번째 피방울이 대답했습니다.


  4. ⦁ sweeping: 쓸다
    – She was sweeping the floor. (그녀는 바닥을 쓸고 있었다.)

    ⦁ answered: 대답했다
    – He answered the question correctly. (그는 질문에 정확하게 대답했다.)




  5. The old woman / went out, / but saw / no one / on the stairs, / and cried / again: ‘Where are you?’

    할머니가 나가봤지만, 계단 위에는 아무도 보이지 않았고, 다시 외쳤습니다: ‘너 어디 있니?’


  6. ⦁ went out: 나갔다
    – They went out for dinner. (그들은 저녁 먹으러 나갔다.)

    ⦁ no one: 아무도
    – No one was in the room. (방에는 아무도 없었다.)




  7. ‘Here / in the kitchen, / I am warming myself,’ / cried / the second drop / of blood.

    ‘여기 주방에서, 나는 몸을 따뜻하게 하고 있어,’ 두 번째 피방울이 외쳤습니다.


  8. ⦁ warming: 따뜻하게 하다
    – She is warming her hands by the fire. (그녀는 불가에 손을 따뜻하게 하고 있다.)

    ⦁ kitchen: 주방
    – The chef is in the kitchen. (셰프는 주방에 있다.)




  9. She / went / into the kitchen, / but found / no one.

    그녀는 주방으로 갔지만, 아무도 찾지 못했습니다.


  10. ⦁ found: 찾았다
    – She found her lost keys. (그녀는 잃어버린 열쇠를 찾았다.)

    ⦁ into: ~안으로
    – She went into the room. (그녀는 방으로 들어갔다.)




  11. (cried / again:) / ‘Where are you?’ / ‘Ah, here / in the bed, / I am sleeping,’ / cried / the third drop / of blood.

    ‘너 어디 있니?’ ‘아, 여기 침대에서, 나는 잠을 자고 있어,’ 세 번째 피방울이 외쳤습니다.


  12. ⦁ sleeping: 잠자다
    – The baby is sleeping. (아기가 잠자고 있다.)

    ⦁ bed: 침대
    – She lay down on her bed. (그녀는 침대에 누웠다.)




  13. She / went / into the room / to the bed.
    What / did she see / there?

    그녀는 방으로 가서 침대로 향했습니다. 그녀는 거기서 무엇을 보았을까요?


  14. ⦁ went: 갔다
    – He went to the store. (그는 가게에 갔다.)

    ⦁ see: 보다
    – I can see the stars. (나는 별들을 볼 수 있다.)




  15. Her own child, / whose head / she had cut off, / bathed / in her blood.

    자신의 아이, 그녀가 목을 잘라버린 아이가 피에 젖어 있었습니다.


  16. ⦁ child: 아이
    – The child is playing outside. (그 아이는 밖에서 놀고 있다.)

    ⦁ bathed: 젖어 있었다
    – The puppy was bathed in mud. (강아지가 진흙에 젖어 있었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)