
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 031 – SWEETHEART ROLAND – 008
Then the faithful maiden held her wedding with her sweetheart Roland, and grief came to an end and joy began.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Then the faithful maiden / held her wedding / with her sweetheart Roland, / and grief came / to an end / and joy began.
그 후 성실한 소녀는 / 연인 롤랜드와 결혼을 올렸고, / 슬픔은 끝이 나고 / 기쁨이 시작되었다.
⦁ faithful: 충실한 – He was a faithful friend to her. (그는 그녀에게 충실한 친구였다) ⦁ sweetheart: 연인 – She waited for her sweetheart at the train station. (그녀는 기차역에서 연인을 기다렸다) -
그리고 슬픔이 끝나고 / 기쁨이 시작되었다.
⦁ grief: 슬픔 – Her grief over the loss of her pet was profound. (애완동물을 잃은 그녀의 슬픔은 깊었다) ⦁ joy: 기쁨 – They felt pure joy at the news. (그들은 그 소식에 순수한 기쁨을 느꼈다)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)