
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 033 – THE PINK – 005
Then he mounted up and looked inside, and cried: ‘Beloved mother, Lady Queen, are you still alive, or are you dead?’ She answered: ‘I have just eaten, and am still satisfied,’ for she thought the angels were there.Said he: ‘I am your dear son, whom the wild beasts were said to have torn from your arms; but I am alive still, and will soon set you free.’ Then he descended again, and went to his father, and caused himself to be announced as a strange huntsman, and asked if he could offer him service.The king said yes, if he was skilful and could get game for him, he should come to him, but that deer had never taken up their quarters in any part of the district or country.Then the huntsman promised to procure as much game for him as he could possibly use at the royal table.So he summoned all the huntsmen together, and bade them go out into the forest with him
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Then he mounted up / and looked inside, / and cried: ‘Beloved mother, Lady Queen, / are you still alive, / or are you dead?’
그러고 나서 그는 말을 타 / 안을 들여다보고, / 외쳤다: ‘사랑하는 어머니, 왕비님, / 아직 살아 계십니까? / 아니면 돌아가셨습니까?’
-
She answered: ‘I have just eaten, / and am still satisfied,’ / for she thought / the angels were there.
그녀는 대답했다: ‘방금 먹었고, / 아직 배부르다,’ / 왜냐하면 그녀는 생각했다 / 천사들이 거기 있다고.
-
Said he: ‘I am your dear son, / whom the wild beasts / were said to have torn / from your arms; / but I am alive still, / and will soon set you free.’
그가 말했다: ‘저는 어머니의 사랑하는 아들입니다, / 야생 동물들이 / 당신의 팔에서 찢어 갔다고 / 들은 사람; / 하지만 나는 아직 살아있고, / 곧 어머니를 자유롭게 해드릴 것입니다.’
-
Then he descended again, / and went to his father, / and caused himself / to be announced / as a strange huntsman, / and asked if he could offer him service.
그러고 나서 그는 다시 내려와, / 아버지에게 갔고, / 자신을 / 이상한 사냥꾼으로 / 공표하게 했고, / 그에게 서비스를 제공할 수 있는지 물었다.
-
The king said yes, / if he was skilful / and could get game for him, / he should come to him, / but that deer / had never taken up their quarters / in any part of the district or country.
왕은 그러겠다고 하며, / 만약 그가 능숙하고 / 그를 위해 사냥감을 가져올 수 있다면, / 그에게 오라고 했다, / 그러나 사슴은 / 이 지역이나 나라의 어느 곳에도 / 자리를 잡은 적이 없다고 말했다.
-
Then the huntsman promised / to procure as much game / for him as he could possibly use / at the royal table.
그러자 사냥꾼은 약속했다 / 가능한 한 많이 사냥감을 확보해서 / 그에게 가져다 주겠다고 / 왕실 식탁에서 사용할 수 있을 만큼.
-
So he summoned / all the huntsmen together, / and bade them go out / into the forest with him.
그래서 그는 소집했다 / 모든 사냥꾼들을 함께, / 그들에게 나가라고 명령했다 / 숲으로 함께 가자고.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)