homepage banner

Grimms Fairy Tales 034 CLEVER ELSIE 001

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 034 – CLEVER ELSIE – 001



There was once a man who had a daughter who was called Clever Elsie.
And when she had grown up her father said: ‘We will get her married.’ ‘Yes,’ said the mother, ‘if only someone would come who would have her.’ At length a man came from a distance and wooed her, who was called Hans; but he stipulated that Clever Elsie should be really smart.
‘Oh,’ said the father, ‘she has plenty of good sense’; and the mother said: ‘Oh, she can see the wind coming up the street, and hear the flies coughing.’ ‘Well,’ said Hans, ‘if she is not really smart, I won’t have her.’ When they were sitting at dinner and had eaten, the mother said: ‘Elsie, go into the cellar and fetch some beer.’ Then Clever Elsie took the pitcher from the wall, went into the cellar, and tapped the lid briskly as she went, so that the time might not appear long.
When she was below she fetched herself a chair, and set it before the barrel so that she had no need to stoop, and did not hurt her back or do herself any unexpected injury



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. There was once a man / who had a daughter / who was called Clever Elsie.

    한 남자가 있었는데, / 그에게는 딸이 하나 있었고 / 그 딸의 이름은 영특한 엘시였다.


  2. ⦁ once: 한번, 언젠가
    – Once upon a time, there was a king. (옛날 옛적에, 왕이 있었다.)

    ⦁ called: ~라고 불리는
    – She is called Jane. (그녀는 제인이라고 불린다.)




  3. And when she had grown up / her father said: ‘We will get her married.’

    그녀가 다 자랐을 때, / 그녀의 아버지는 말했다: ‘우리는 그녀를 시집 보내야겠어.’


  4. ⦁ grown up: 다 자란, 성인이 된
    – He has grown up into a fine young man. (그는 훌륭한 청년으로 자랐다.)

    ⦁ married: 결혼한
    – They got married last year. (그들은 작년에 결혼했다.)




  5. ‘Yes,’ said the mother, / ‘if only someone would come / who would have her.’

    ‘그래,’ 어머니가 말했다, / ‘누군가가 그녀를 데려가 줄 사람이 / 오기만 한다면.’


  6. ⦁ someone: 누군가
    – Someone is knocking at the door. (누군가가 문을 두드리고 있다.)

    ⦁ come: 오다
    – She will come tomorrow. (그녀는 내일 올 것이다.)




  7. At length / a man came from a distance / and wooed her, / who was called Hans; / but he stipulated / that Clever Elsie / should be really smart.

    마침내 / 한 남자가 멀리서 왔고 / 그녀에게 청혼했다, / 그의 이름은 한스였다; / 그러나 그는 조건을 내걸었다 / 영특한 엘시는 / 정말 똑똑해야 한다는.


  8. ⦁ length: 길이, 오랜 시간
    – The length of the rope is 10 meters. (그 줄의 길이는 10미터이다.)

    ⦁ stipulate: 조건을 명시하다
    – They stipulated certain conditions in the contract. (그들은 계약서에 특정 조건들을 명시했다.)




  9. ‘Oh,’ said the father, / ‘she has plenty of good sense’; / and the mother said: / ‘Oh, she can see the wind coming up the street, / and hear the flies coughing.’

    ‘오,’ 아버지가 말했다, / ‘그녀는 충분히 좋은 상식을 가지고 있습니다’; / 그리고 어머니가 말했다: / ‘오, 그녀는 길을 올라오는 바람을 볼 수 있고, / 파리들이 기침하는 소리를 들을 수 있어요.’


  10. ⦁ plenty: 충분한
    – We have plenty of time. (우리는 시간이 충분하다.)

    ⦁ sense: 감각, 상식
    – He has a good sense of humor. (그는 유머감각이 뛰어나다.)




  11. ‘Well,’ said Hans, / ‘if she is not really smart, / I won’t have her.’

    ‘음,’ 한스가 말했다, / ‘그녀가 정말 똑똑하지 않으면, / 나는 그녀를 데려가지는 않겠소.’


  12. ⦁ well: 잘, 좋게
    – Everything is going well. (모든 것이 잘 진행되고 있다.)

    ⦁ smart: 똑똑한
    – She is a very smart student. (그녀는 매우 똑똑한 학생이다.)




  13. When they were sitting at dinner / and had eaten, / the mother said: / ‘Elsie, go into the cellar and fetch some beer.’

    그들이 저녁 식사 자리에 앉아서 / 식사를 마쳤을 때, / 어머니가 말했다: / ‘엘시야, 지하실에 가서 맥주를 좀 가져오렴.’


  14. ⦁ cellar: 지하실
    – The wine is stored in the cellar. (와인은 지하실에 보관되어 있다.)

    ⦁ fetch: 가져오다
    – Can you fetch me my coat? (내 코트를 가져다줄래?)




  15. Then Clever Elsie / took the pitcher from the wall, / went into the cellar, / and tapped the lid briskly as she went, / so that the time might not appear long.

    그때 영특한 엘시는 / 벽에서 주전자를 꺼내어, / 지하실로 갔다, / 그녀가 가는 동안 뚜껑을 활기차게 두드렸다, / 그래서 시간이 길게 느껴지지 않도록.


  16. ⦁ pitcher: 주전자
    – She poured water from the pitcher. (그녀는 주전자에서 물을 부었다.)

    ⦁ briskly: 활기차게
    – The wind blew briskly. (바람이 활기차게 불어왔다.)




  17. When she was below / she fetched herself a chair, / and set it before the barrel / so that she had no need to stoop, / and did not hurt her back / or do herself any unexpected injury.

    그녀가 아래에 도착했을 때, / 의자를 가져와 / 통 앞에 놓았다, / 그래서 허리를 구부릴 필요가 없었고, / 허리가 아프지 않았으며 / 갑작스러운 부상을 당하지 않도록 했다.


  18. ⦁ stoop: 구부리다
    – He had to stoop to pick up the coin. (그는 동전을 집기 위해 몸을 구부려야 했다.)

    ⦁ injury: 부상
    – He suffered a leg injury. (그는 다리에 부상을 입었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)