homepage banner

Grimms Fairy Tales 035 THE MISER IN THE BUSH 004

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 035 – THE MISER IN THE BUSH – 004



‘Oh, for heaven’s sake!’ cried the miser, ‘Master! master! pray let the fiddle alone.
What have I done to deserve this?’ ‘Thou hast shaved many a poor soul close enough,’ said the other; ‘thou art only meeting thy reward’: so he played up another tune.
Then the miser began to beg and promise, and offered money for his liberty; but he did not come up to the musician’s price for some time, and he danced him along brisker and brisker, and the miser bid higher and higher, till at last he offered a round hundred of florins that he had in his purse, and had just gained by cheating some poor fellow.
When the countryman saw so much money, he said, ‘I will agree to your proposal.’ So he took the purse, put up his fiddle, and travelled on very pleased with his bargain



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. ‘Oh, for heaven’s sake!’ / cried the miser, / ‘Master! master! pray / let the fiddle alone.

    ‘오, 제발!’ / 울부짖는 구두쇠가, / ‘주인님! 주인님! / 제발 바이올린 좀 놔둬요.


  2. ⦁ cried: 외치다, 울부짖다
    – He cried out for help. (그는 도움을 요청하며 외쳤다)

    ⦁ alone: 혼자, 단독으로
    – She prefers to be alone. (그녀는 혼자 있는 것을 선호한다)




  3. What have I done / to deserve this?

    내가 대체 무슨 일을 / 해서 이런 대접을 받아야 합니까?


  4. ⦁ deserve: 받을 만하다, 자격이 있다
    – She deserves a reward. (그녀는 상을 받을 자격이 있다)

    ⦁ done: 완료된, 끝난
    – It is done. (끝났습니다)




  5. ‘Thou hast shaved / many a poor soul / close enough,’ said the other; ‘thou art / only meeting thy reward’: / so he played up another tune.

    ‘너는 가난한 이들을 / 아주 철저하게 / 속였다,’ 라고 / 다른 이가 말했습니다; / ‘너는 단지 / 네 대가를 받고 있는 것이다.’ / 그래서 그는 또 다른 / 멜로디를 연주했습니다.


  6. ⦁ shaved: 면도하다, 깎다
    – He shaved his beard. (그는 수염을 깎았다)

    ⦁ reward: 보상, 대가
    – She received a reward for her honesty. (그녀는 정직함에 대해 보상을 받았다)




  7. Then the miser / began to beg / and promise, / and offered money / for his liberty;

    그때 / 그 구두쇠는 / 구걸하기 / 시작했고 / 약속했으며, / 그의 자유를 위해 / 돈을 제안했습니다;


  8. ⦁ beg: 구걸하다, 간청하다
    – He begged for mercy. (그는 자비를 구걸했다)

    ⦁ promise: 약속하다
    – She promises to be there on time. (그녀는 제시간에 도착하겠다고 약속한다)




  9. but he did not come up / to the musician’s price / for some time,

    하지만 그는 / 얼마간 그 음악가의 / 가격에 도달하지 못했습니다,


  10. ⦁ come up: 도달하다, 이르다
    – Prices have come up recently. (최근 가격이 올랐다)

    ⦁ price: 가격, 값
    – The price of bread has increased. (빵의 가격이 올랐다)




  11. and he danced him along / brisker and brisker, / and the miser bid / higher and higher,

    그리고 그는 / 점점 더 빠르게 / 그를 춤추게 했고, / 구두쇠는 점점 더 / 높은 금액을 부르며 / 경쟁했습니다,


  12. ⦁ brisker: 더 활발하게, 더 빠르게
    – He walked at a brisker pace. (그는 더 빠른 걸음 속도로 걸었다)

    ⦁ bid: (값을) 부르다, 시도하다
    – He bid $200 for the painting. (그는 그 그림에 대해 200달러를 입찰했다)




  13. till at last he / offered a round hundred of florins / that he had in his purse, / and had just gained / by cheating some poor fellow.

    마침내 그는 / 자신의 지갑에 있던 / 100 플로린을 제안했고, / 방금 전에 어떤 / 불쌍한 이를 속여 / 얻은 돈을 제안했습니다.


  14. ⦁ offer: 제안하다, 제공하다
    – He offered me a drink. (그는 나에게 음료를 제안했다)

    ⦁ cheat: 속이다
    – She cheated on the exam. (그녀는 시험에서 부정행위를 했다)




  15. When the countryman / saw so much money, / he said, ‘I will agree / to your proposal.’

    촌사람은 그 / 많은 돈을 보고 / ‘나는 너의 / 제안을 받아들인다,’ / 라고 말했습니다.


  16. ⦁ countryman: 시골 사람, 동포
    – The countryman planted vegetables. (그 마을 사람은 채소를 심었다)

    ⦁ proposal: 제안
    – He made a proposal to merge the companies. (그는 회사 합병을 제안했다)




  17. So he took the purse, / put up his fiddle, / and travelled on / very pleased / with his bargain.

    그래서 그는 / 지갑을 가져가고 / 자신의 바이올린을 / 챙기고 / 거래에 만족하며 / 여행을 계속했습니다.


  18. ⦁ purse: 지갑
    – She kept her money in a purse. (그녀는 돈을 지갑에 넣고 다녔다)

    ⦁ bargain: 거래, 합의
    – They struck a bargain after long negotiations. (그들은 긴 협상 끝에 거래를 성사시켰다)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)