homepage banner

Grimms Fairy Tales 036 ASHPUTTEL 002

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 036 – ASHPUTTEL – 002



Besides that, the sisters plagued her in all sorts of ways, and laughed at her.
In the evening when she was tired, she had no bed to lie down on, but was made to lie by the hearth among the ashes; and as this, of course, made her always dusty and dirty, they called her Ashputtel.

It happened once that the father was going to the fair, and asked his wife’s daughters what he should bring them.
‘Fine clothes,’ said the first; ‘Pearls and diamonds,’ cried the second.
‘Now, child,’ said he to his own daughter, ‘what will you have?’ ‘The first twig, dear father, that brushes against your hat when you turn your face to come homewards,’ said she



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Besides that, / the sisters plagued her / in all sorts of ways, / and laughed at her.

    게다가, 언니들은 모든 방법으로 그녀를 괴롭히고 비웃었다.


  2. ⦁ plague: 괴롭히다
    – The mosquitoes on the island plaguing us. (섬의 모기들이 우리를 괴롭히고 있다.)

    ⦁ laugh: 비웃다 / 웃다
    – The children laughed at the clown. (아이들은 광대에게 웃었다.)




  3. In the evening / when she was tired, / she had no bed / to lie down on, / but was made / to lie by the hearth / among the ashes;

    저녁이 되어 그녀가 피곤할 때, 그녀는 누울 침대도 없어서 난로 옆 재 속에 눕게 되었다.


  4. ⦁ hearth: 난로
    – She likes to sit by the hearth. (그녀는 난로 옆에 앉는 것을 좋아합니다.)

    ⦁ ash: 재
    – The fireplace was filled with ash. (벽난로는 재로 가득 차 있었다.)




  5. and as this, / of course, / made her always dusty / and dirty, / they called her Ashputtel.

    물론, 이것이 그녀를 늘 먼지투성이로 만들었기 때문에, 그들은 그녀를 “Ashputtel”이라고 불렀다.


  6. ⦁ dusty: 먼지투성이의
    – The old bookshelf was dusty. (오래된 책장은 먼지투성이였다.)

    ⦁ dirty: 더러운
    – After the game, his clothes were dirty. (경기 후 그의 옷은 더러워졌다.)




  7. It happened once / that the father was going / to the fair, / and asked his wife’s daughters / what he should bring them.

    어느 날 아버지가 장에 가게 되자, 그는 아내의 딸들에게 무엇을 가져다줄지 물었다.


  8. ⦁ fair: 장 / 박람회
    – We went to the state fair last weekend. (지난 주말 우리는 주 박람회에 갔다.)

    ⦁ bring: 가져오다 / 가져다주다
    – Could you bring me a glass of water? (물 한 잔 갖다 줄 수 있니?)




  9. ‘Fine clothes,’ / said the first; / ‘Pearls and diamonds,’ / cried the second.

    ‘좋은 옷,’ 첫 번째가 말했다; ‘진주와 다이아몬드,’ 두 번째가 소리쳤다.


  10. ⦁ fine: 좋은 / 훌륭한
    – She wore a fine dress to the party. (그녀는 파티에 훌륭한 드레스를 입고 갔다.)

    ⦁ pearl: 진주
    – She received a pearl necklace as a gift. (그녀는 선물로 진주 목걸이를 받았다.)




  11. ‘Now, child,’ / said he /to his own daughter, / ‘what will you have?’ / ‘The first twig, / dear father, / that brushes against your hat / when you turn your face / to come homewards,’ / said she.

    ‘이제, 아이야,’ 그는 자신의 딸에게 말했다, ‘너는 무엇을 원하니?’ ‘첫 번째 나뭇가지, 아버지, 당신이 집으로 올 때 모자에 닿는 나뭇가지요’ 그녀가 말했다.


  12. ⦁ twig: 나뭇가지
    – The bird built its nest with twigs. (새는 나뭇가지들로 둥지를 지었다.)

    ⦁ brush: 스치다
    – The cat brushed against my leg. (고양이가 내 다리를 스쳤다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)