
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 036 – ASHPUTTEL – 005
So she shook two dishes of peas into the ashes.But the little maiden went out into the garden at the back of the house, and cried out as before:Then first came two white doves in at the kitchen window; next came two turtle-doves; and after them came all the little birds under heaven, chirping and hopping about.And they flew down into the ashes; and the little doves put their heads down and set to work, pick, pick, pick; and then the others began pick, pick, pick; and they put all the good grain into the dishes, and left all the ashes.Before half an hour’s time all was done, and out they flew again.And then Ashputtel took the dishes to her mother, rejoicing to think that she should now go to the ball
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
So she shook / two dishes of peas / into the ashes.
그래서 그녀는 콩 두 접시를 들고 재 속에 털어 넣었다.
-
But the little maiden / went out / into the garden / at the back of the house, / and cried out / as before:
하지만 작은 소녀는 집 뒤의 정원으로 나가서, 전처럼 울부짖었다.
-
Then / first came / two white doves / in at the kitchen window;
그러자 먼저 두 마리의 하얀 비둘기가 부엌 창문으로 들어왔다;
-
next came two turtle-doves; / and after them / came all the little birds / under heaven, / chirping and hopping about.
다음으로 두 마리의 산비둘기가 들어왔고, 그 뒤로 하늘 아래 모든 작은 새들이 짹짹거리며 날아왔다.
-
And they flew / down / into the ashes; / and the little doves / put their heads down / and set to work, / pick, pick, pick; / and then the others / began / pick, pick, pick; / and they put all the good grain / into the dishes, / and left all the ashes.
그들은 재 속으로 날아들었고, 작은 비둘기들이 머리를 숙여 작업을 시작했다. 그 후 다른 새들도 곡식을 골라내기 시작했고, 좋은 곡식을 접시에 담고 재를 모두 남겼다.
-
Before half an hour’s time / all was done, / and out they flew again.
반 시간도 안 돼 모든 일이 완료되었고, 새들은 다시 날아갔다.
-
And then Ashputtel / took the dishes / to her mother, / rejoicing / to think / that she should now go / to the ball.
그리고 나서 아슈푸텔은 접시들을 어머니에게 가져가면서 이제 무도회에 갈 수 있다는 생각에 기뻐했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)