homepage banner

Grimms Fairy Tales 036 ASHPUTTEL 005

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 036 – ASHPUTTEL – 005



So she shook two dishes of peas into the ashes.

But the little maiden went out into the garden at the back of the house, and cried out as before:

Then first came two white doves in at the kitchen window; next came two turtle-doves; and after them came all the little birds under heaven, chirping and hopping about.
And they flew down into the ashes; and the little doves put their heads down and set to work, pick, pick, pick; and then the others began pick, pick, pick; and they put all the good grain into the dishes, and left all the ashes.
Before half an hour’s time all was done, and out they flew again.
And then Ashputtel took the dishes to her mother, rejoicing to think that she should now go to the ball



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. So she shook / two dishes of peas / into the ashes.

    그래서 그녀는 콩 두 접시를 들고 재 속에 털어 넣었다.


  2. ⦁ shake: 흔들다
    – She shook the bottle vigorously (그녀는 병을 힘차게 흔들었다).

    ⦁ ashes: 재
    – The house burned down, leaving only ashes (집이 완전히 타 버려서 재만 남았다).




  3. But the little maiden / went out / into the garden / at the back of the house, / and cried out / as before:

    하지만 작은 소녀는 집 뒤의 정원으로 나가서, 전처럼 울부짖었다.


  4. ⦁ garden: 정원
    – She tends her garden every morning (그녀는 매일 아침 정원을 손질한다).

    ⦁ cried out: 소리쳤다
    – He cried out for help (그는 도움을 요청하며 소리쳤다).




  5. Then / first came / two white doves / in at the kitchen window;

    그러자 먼저 두 마리의 하얀 비둘기가 부엌 창문으로 들어왔다;


  6. ⦁ white: 하얀
    – She wore a white dress (그녀는 하얀 드레스를 입었다).

    ⦁ doves: 비둘기들
    – Doves are symbols of peace (비둘기는 평화의 상징이다).




  7. next came two turtle-doves; / and after them / came all the little birds / under heaven, / chirping and hopping about.

    다음으로 두 마리의 산비둘기가 들어왔고, 그 뒤로 하늘 아래 모든 작은 새들이 짹짹거리며 날아왔다.


  8. ⦁ turtle-doves: 산비둘기들
    – Turtle-doves are known for their soft cooing sound (산비둘기는 부드러운 구구거림으로 알려져 있다).

    ⦁ hopping: 깡충깡충 뛰다
    – The rabbit was hopping around the garden (토끼가 정원 주위를 깡충깡충 뛰고 있었다).




  9. And they flew / down / into the ashes; / and the little doves / put their heads down / and set to work, / pick, pick, pick; / and then the others / began / pick, pick, pick; / and they put all the good grain / into the dishes, / and left all the ashes.

    그들은 재 속으로 날아들었고, 작은 비둘기들이 머리를 숙여 작업을 시작했다. 그 후 다른 새들도 곡식을 골라내기 시작했고, 좋은 곡식을 접시에 담고 재를 모두 남겼다.


  10. ⦁ flew: 날아갔다
    – The birds flew high in the sky (새들이 하늘 높이 날아갔다).

    ⦁ grain: 곡물
    – Farmers harvest grain in the fall (농부들은 가을에 곡물을 수확한다).




  11. Before half an hour’s time / all was done, / and out they flew again.

    반 시간도 안 돼 모든 일이 완료되었고, 새들은 다시 날아갔다.


  12. ⦁ half an hour: 반 시간
    – It took me half an hour to finish the task (그 일을 마치는 데 반 시간이 걸렸다).

    ⦁ done: 완료된
    – The project is done (프로젝트가 완료되었다).




  13. And then Ashputtel / took the dishes / to her mother, / rejoicing / to think / that she should now go / to the ball.

    그리고 나서 아슈푸텔은 접시들을 어머니에게 가져가면서 이제 무도회에 갈 수 있다는 생각에 기뻐했다.


  14. ⦁ rejoicing: 기뻐하다
    – She was rejoicing at the news (그녀는 그 소식에 기뻐하고 있었다).

    ⦁ ball: 무도회
    – They attended the royal ball (그들은 왕실 무도회에 참석했다).










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)