
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 037 – THE WHITE SNAKE – 009
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust /from his clothes.
새로 온 남자아이는 옷에서 먼지를 털며 떠났다.
-
and he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그는 만약 그가 나를 잠시만이라도 떼어놓거나 웃게 만들 수 있다면, 모든 게 다시 엉망이 되고 나는 그를 때릴 수 없다는 걸 알고 있다.
⦁ went: 갔다 – He went to school. (그는 학교에 갔다.) ⦁ brushing: 털다 – He was brushing his hair. (그는 머리를 빗고 있었다.)
⦁ make out: 이해하다 – I can’t make out what he means. (나는 그가 무슨 말을 하는지 이해할 수 없다.) ⦁ hit: 때리다 – He hit the ball. (그는 공을 쳤다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)