homepage banner

Grimms Fairy Tales 038 THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE KIDS 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 038 – THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE KIDS – 003



But the wolf found them all, and used no great ceremony; one after the other he swallowed them down his throat.
The youngest, who was in the clock-case, was the only one he did not find.
When the wolf had satisfied his appetite he took himself off, laid himself down under a tree in the green meadow outside, and began to sleep.
Soon afterwards the old goat came home again from the forest.
Ah! what a sight she saw there! The house-door stood wide open.
The table, chairs, and benches were thrown down, the washing-bowl lay broken to pieces, and the quilts and pillows were pulled off the bed



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. But the wolf / found them all, / and used / no great ceremony; / one after the other / he swallowed them / down his throat.

    그러나 늑대는 그들을 모두 찾아내어, 예의를 차리지 않고 하나씩 목구멍 속으로 삼켰다.


  2. ⦁ found: 찾았다
    – She found her keys under the sofa. (그녀는 소파 밑에서 열쇠를 찾았다.)

    ⦁ ceremony: 예의, 의식
    – They had a beautiful wedding ceremony. (그들은 아름다운 결혼식을 가졌다.)




  3. The youngest, / who was in the clock-case, / was the only one / he did not find.

    시계 안에 있던 막내만이 그가 찾지 못한 유일한 것이었다.


  4. ⦁ youngest: 가장 어린
    – The youngest child is very curious. (가장 어린 아이는 매우 호기심이 많다.)

    ⦁ clock-case: 시계 케이스
    – He hid inside the clock-case. (그는 시계 케이스 안에 숨었다.)




  5. When the wolf / had satisfied his appetite / he took himself off, / laid himself down / under a tree / in the green meadow outside, / and began to sleep.

    늑대가 식욕을 채우고 나서 밖의 푸른 초원 나무 밑에 누워 잠에 빠졌다.


  6. ⦁ satisfied: 만족한
    – She was satisfied with her grades. (그녀는 성적에 만족했다.)

    ⦁ meadow: 초원, 목초지
    – The cows are grazing in the meadow. (소들이 초원에서 풀을 뜯고 있다.)




  7. Soon afterwards / the old goat / came home again / from the forest.

    곧 늙은 염소가 숲에서 다시 집으로 돌아왔다.

  8. Ah! / what a sight / she saw there! / The house-door / stood wide open.

    아! 그녀가 본 장면은! 집 문이 활짝 열려 있었다.

  9. The table, / chairs, / and benches / were thrown down, / the washing-bowl / lay broken to pieces, / and the quilts / and pillows / were pulled / off the bed.

    테이블, 의자, 벤치가 쓰러져 있고, 세숫대야는 산산조각이 나 있었으며, 이불과 베개는 침대에서 벗겨져 있었다.


  10. ⦁ sight: 광경, 장면
    – The sight of the sunset was amazing. (일몰의 광경은 놀라웠다.)

    ⦁ broken: 부서진, 깨진
    – She picked up the broken vase. (그녀는 깨진 꽃병을 주웠다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)