homepage banner

Grimms Fairy Tales 040 THE ELVES AND THE SHOEMAKER 001

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 040 – THE ELVES AND THE SHOEMAKER – 001



There was once a shoemaker, who worked very hard and was very honest: but still he could not earn enough to live upon; and at last all he had in the world was gone, save just leather enough to make one pair of shoes.

Then he cut his leather out, all ready to make up the next day, meaning to rise early in the morning to his work.
His conscience was clear and his heart light amidst all his troubles; so he went peaceably to bed, left all his cares to Heaven, and soon fell asleep.
In the morning after he had said his prayers, he sat himself down to his work; when, to his great wonder, there stood the shoes all ready made, upon the table.
The good man knew not what to say or think at such an odd thing happening.
He looked at the workmanship; there was not one false stitch in the whole job; all was so neat and true, that it was quite a masterpiece



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. There was once a shoemaker, / who worked very hard / and was very honest: / but still he could not earn enough / to live upon; and at last/ all he had in the world / was gone, / save just leather enough / to make one pair of shoes.

    어느 구두장이가 아주 성실하게 일했으며 정직했으나, 여전히 먹고 살기에 충분한 돈을 벌지 못했다. 결국, 세상에서 가진 것이라곤 단 한 켤레의 구두를 만들 가죽뿐이었다.


  2. ⦁ shoemaker: 구두장이
    – The shoemaker crafted beautiful shoes. (그 구두장이는 아름다운 구두를 만들었다.)

    ⦁ leather: 가죽
    – This jacket is made of genuine leather. (이 재킷은 진짜 가죽으로 만들어졌다.)




  3. Then he cut / his leather out, / all ready to make up / the next day, / meaning to rise early / in the morning / to his work.

    그 후, 그는 다음날 작업을 위해 가죽을 잘라놓았고, 아침 일찍 일어나 일할 계획이었다.


  4. ⦁ ready: 준비된
    – I am ready to go. (나는 갈 준비가 되었다.)

    ⦁ morning: 아침
    – I like to jog in the morning. (나는 아침에 조깅하는 것을 좋아한다.)




  5. His conscience was clear / and his heart light / amidst all his troubles; / so he went peaceably to bed, / left all his cares to Heaven, / and soon fell asleep.

    양심이 깨끗하고 고난 속에서도 마음이 편안했기에, 그는 걱정들을 하늘에 맡기고 평화롭게 잠자리에 들며 곧 잠들었다.


  6. ⦁ conscience: 양심
    – His conscience wouldn’t let him lie. (그의 양심은 그를 거짓말하게 내버려 두지 않았다.)

    ⦁ troubles: 문제, 고난
    – She faced many troubles at work. (그녀는 직장에서 많은 어려움을 겪었다.)




  7. In the morning after / he had said his prayers, / he sat himself down / to his work; / when, to his great wonder, / there stood the shoes / all ready made, / upon the table.

    아침에 기도를 마친 후, 작업에 앉아 놀랍게도 완성된 구두가 테이블 위에 놓여 있는 것을 발견했다.


  8. ⦁ prayers: 기도
    – He always says his prayers before bed. (그는 항상 잠자기 전에 기도를 한다.)

    ⦁ wonder: 놀라움
    – She looked at the gift with wonder. (그녀는 선물을 놀라움으로 바라봤다.)




  9. The good man / knew not what to say / or think / at such an odd thing happening.

    그 착한 남자는 이런 이상한 일이 일어나는 것을 보고 뭐라고 말해야 할지, 어떻게 생각해야 할지 몰랐다.


  10. ⦁ good: 착한, 좋은
    – He is a good man. (그는 착한 사람이다.)

    ⦁ odd: 이상한
    – That is an odd story. (그것은 이상한 이야기이다.)




  11. He looked at the workmanship; / there was not one false stitch / in the whole job; / all was so neat and true, / that it was quite a masterpiece.

    그는 작업 정밀도를 보았다; 전체 작업에서 실수가 한 번도 없었고, 모든 것이 매우 깔끔하고 정확해서 완벽한 작품이었다.


  12. ⦁ workmanship: 솜씨
    – The workmanship on the vase is exquisite. (그 화병의 솜씨는 정교하다.)

    ⦁ masterpiece: 명작
    – The painting is a masterpiece. (그 그림은 명작이다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)