
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 042 – THE TURNIP – 005
As soon as the man in the sack saw him passing under the tree, he cried out, ‘Good morning! good morning to thee, my friend!’ The student looked about everywhere; and seeing no one, and not knowing where the voice came from, cried out, ‘Who calls me?’Then the man in the tree answered, ‘Lift up thine eyes, for behold here I sit in the sack of wisdom; here have I, in a short time, learned great and wondrous things.Compared to this seat, all the learning of the schools is as empty air.A little longer, and I shall know all that man can know, and shall come forth wiser than the wisest of mankind.Here I discern the signs and motions of the heavens and the stars; the laws that control the winds; the number of the sands on the seashore; the healing of the sick; the virtues of all simples, of birds, and of precious stones
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
As soon as the man /in the sack /saw him passing /under the tree, /he cried out, ‘Good morning! /good morning /to thee, /my friend!’
자루 속의 남자가 나무 아래에서 그가 지나가는 것을 보자마자, 그는 외쳤다. ‘안녕하세요! 안녕하세요, 친구여!’
-
The student /looked about /everywhere; /and seeing no one, /and not knowing where /the voice came from, /cried out, ‘Who calls me?’
학생이 주변을 둘러보았으나 아무도 보지 못했고, 목소리가 어디에서 나오는지 몰라 외쳤다. ‘누가 나를 부르는 거야?’
-
Then the man /in the tree /answered, ‘Lift up thine eyes, /for behold here /I sit /in the sack /of wisdom; /here have I, /in a short time, /learned great and wondrous things.
그때, 나무 위의 남자가 대답했다. ‘눈을 들어라, 보라 여기 내가 앉아 있다 지혜의 자루 안에. 여기서 짧은 시간 동안, 나는 위대하고 놀라운 것들을 배웠다.
-
Compared to this seat, /all the learning /of the schools /is as empty air.
이 자리에 비하면, 학교의 모든 배움은 공허한 공기와 같다.
-
A little longer, /and I shall know /all that man /can know, /and shall come forth /wiser than the wisest /of mankind.
조금만 더 걸리면, 나는 인간이 알 수 있는 모든 것을 알게 될 것이며, 인류 중에서 가장 지혜로운 자보다 더 지혜롭게 될 것이다.
-
Here I discern /the signs and motions /of the heavens /and the stars; /the laws that control /the winds; /the number of the sands /on the seashore; /the healing of the sick; /the virtues of all simples, /of birds, /and of precious stones.
여기서 나는 하늘과 별들의 징조와 움직임을 분별하고, 바람을 제어하는 법칙, 해변의 모래의 숫자, 병든 자의 치유, 모든 약용 식물, 새, 그리고 귀중한 돌의 효능을 알게 된다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)