
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 043 – CLEVER HANS – 005
Where have you been?’ ‘With Gretel.’ ‘What did you take her?’ ‘I took her nothing, she gave me something.’ ‘What did Gretel give you?’ ‘Gave me a bit of bacon.’ ‘Where is the bacon, Hans?’ ‘I tied it to a rope, brought it home, dogs took it.’ ‘That was ill done, Hans, you should have carried the bacon on your head.’ ‘Never mind, will do better next time.’‘Whither away, Hans?’ ‘To Gretel, mother.’ ‘Behave well, Hans.’ ‘I’ll behave well.Goodbye, mother.’ ‘Goodbye, Hans.’ Hans comes to Gretel.‘Good day, Gretel.’ ‘Good day, Hans, What good thing do you bring?’ ‘I bring nothing, but would have something given.’ Gretel presents Hans with a calf.‘Goodbye, Gretel.’ ‘Goodbye, Hans.’Hans takes the calf, puts it on his head, and the calf kicks his face.‘Good evening, mother.’ ‘Good evening, Hans.Where have you been?’ ‘With Gretel.’ ‘What did you take her?’ ‘I took nothing, but had something given me.’ ‘What did Gretel give you?’ ‘A calf.’ ‘Where have you the calf, Hans?’ ‘I set it on my head and it kicked my face.’ ‘That was ill done, Hans, you should have led the calf, and put it in the stall.’ ‘Never mind, will do better next time.’‘Whither away, Hans?’ ‘To Gretel, mother.’ ‘Behave well, Hans.’ ‘I’ll behave well.Goodbye, mother.’ ‘Goodbye, Hans.’Hans comes to Gretel
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Where have you been?
어디 갔다 왔니?
-
With Gretel.
그레텔과 함께 있었어요.
-
What did you take her?
그레텔에게 무엇을 가져다 주었니?
-
I took her nothing,/ she gave me something.
나는 아무것도 가져가지 않았어,/ 그녀가 나에게 뭔가를 주었어.
-
What did Gretel give you?
그레텔이 무엇을 주었니?
-
Gave me a bit of bacon.
베이컨 조금을 주었어.
-
Where is the bacon, Hans?
베이컨은 어디 있니, 한스?
-
I tied it to a rope,/ brought it home,/ dogs took it.
나는 그것을 줄에 묶었어,/ 집에 가져왔어,/ 개들이 가져갔어.
-
That was ill done, Hans,/ you should have carried the bacon on your head.
그건 잘못했어, 한스,/ 넌 베이컨을 머리에 얹어서 가져왔어야 했어.
-
Never mind,/ will do better next time.
걱정하지 마,/ 다음번에는 더 잘할게.
-
Whither away, Hans?
어디 가니, 한스?
-
To Gretel, mother.
그레텔에게요, 어머니.
-
Behave well, Hans.
행실을 잘 하거라, 한스.
-
I’ll behave well.
잘 할게요.
-
Goodbye, mother.
안녕히 계세요, 어머니.
-
Goodbye, Hans.
안녕, 한스.
-
Hans comes to Gretel.
한스는 그레텔에게 가요.
-
Good day, Gretel.
안녕하세요, 그레텔.
-
Good day, Hans,/ What good thing do you bring?
안녕하세요, 한스,/ 무슨 좋은 것을 가져왔나요?
-
I bring nothing,/ but would have something given.
아무것도 가져오지 않았어,/ 하지만 뭔가 받고 싶어.
-
Gretel presents Hans with a calf.
그레텔은 한스에게 송아지를 줍니다.
-
Goodbye, Gretel.
안녕히 계세요, 그레텔.
-
Goodbye, Hans.
안녕, 한스.
-
Hans takes the calf,/ puts it on his head,/ and the calf kicks his face.
한스는 송아지를 데리고,/ 머리에 얹었어요,/ 그리고 송아지가 그의 얼굴을 찼어요.
-
Good evening, mother.
안녕하세요, 어머니.
-
Good evening, Hans.
안녕, 한스.
-
Where have you been?
어디 갔다 왔니?
-
With Gretel.
그레텔과 함께 있었어요.
-
What did you take her?
그레텔에게 무엇을 가져다 주었니?
-
I took nothing,/ but had something given me.
나는 아무것도 가져가지 않았어,/ 대신 무엇을 받았어.
-
What did Gretel give you?
그레텔이 무엇을 주었니?
-
A calf.
송아지를 주었어요.
-
Where have you the calf, Hans?
송아지를 어디에 두었니, 한스?
-
I set it on my head/ and it kicked my face.
나는 그것을 머리에 올려놓았고,/ 그것이 내 얼굴을 찼어요.
-
That was ill done, Hans,/ you should have led the calf,/ and put it in the stall.
그건 잘못했어, 한스,/ 넌 송아지를 이끌어서,/ 외양간에 넣어야 했어.
-
Never mind,/ will do better next time.
걱정하지 마,/ 다음번에는 더 잘할게.
-
Whither away, Hans?
어디 가니, 한스?
-
To Gretel, mother.
그레텔에게요, 어머니.
-
Behave well, Hans.
행실을 잘 하거라, 한스.
-
I’ll behave well.
잘 할게요.
-
Goodbye, mother.
안녕히 계세요, 어머니.
-
Goodbye, Hans.
안녕, 한스.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)