
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 046 – THE FOUR CLEVER BROTHERS – 008
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust / from his clothes.
새로 온 소년은 옷에 묻은 먼지를 털며 떠났다.
⦁ boy: 소년 – The boy is playing outside. (그 소년은 밖에서 놀고 있다.) ⦁ dust: 먼지 – There is dust on the table. (테이블에 먼지가 있다.) -
And he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그리고 그는 내가 잠시라도 꾀어낼 수 있거나 날 웃게 만들 수 있다면, 모든 게 다시 무너지고 내가 그를 때릴 수 없다는 걸 알고 있다.
⦁ laugh: 웃다 – She always makes me laugh. (그녀는 항상 나를 웃게 한다.) ⦁ hit: 때리다 – He hit the ball very hard. (그는 공을 아주 세게 쳤다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)