homepage banner

Grimms Fairy Tales 047 LILY AND THE LION 004

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 047 – LILY AND THE LION – 004



By day he and all his court were lions, but in the evening they took their right forms again.
And when Lily came to the castle, he welcomed her so courteously that she agreed to marry him.
The wedding-feast was held, and they lived happily together a long time.
The prince was only to be seen as soon as evening came, and then he held his court; but every morning he left his bride, and went away by himself, she knew not whither, till the night came again



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. By day / he and all his court / were lions, / but in the evening / they took their right forms / again.

    낮 동안 그는 그의 모든 신하들과 사자로 변했지만, 저녁이 되면 그들은 원래의 모습으로 돌아갔다.


  2. ⦁ court: 궁중
    – The king held a grand feast in the court. (왕은 궁중에서 성대한 잔치를 열었다.)

    ⦁ form: 형태
    – Caterpillars change their forms into butterflies. (애벌레는 나비로 형태를 바꾼다.)




  3. And when Lily / came to the castle, / he welcomed her / so courteously / that she agreed / to marry him.

    릴리가 성에 도착하자, 그는 그녀를 매우 예의 바르게 맞이해 그녀는 그와 결혼하기로 동의했다.


  4. ⦁ castle: 성
    – The castle stood tall on the hill. (그 성은 언덕 위에 높이 서 있었다.)

    ⦁ courteously: 정중하게
    – He greeted the guests courteously. (그는 손님들을 정중하게 맞이했다.)




  5. The wedding-feast / was held, / and they lived / happily together / a long time.

    결혼 잔치가 열렸고, 그들은 오랜 시간 동안 행복하게 함께 살았다.


  6. ⦁ wedding-feast: 결혼 잔치
    – The wedding-feast was filled with joy and laughter. (결혼 잔치는 기쁨과 웃음으로 가득 찼다.)

    ⦁ happily: 행복하게
    – They lived happily ever after. (그들은 오래오래 행복하게 살았다.)




  7. The prince / was only to be seen / as soon as evening came, / and then he held / his court;

    왕자는 저녁이 되어서야 비로소 보였고, 그때 그의 궁정에서 대사를 보았다;


  8. ⦁ prince: 왕자
    – The prince was known for his bravery. (왕자는 그의 용기로 유명했다.)

    ⦁ evening: 저녁
    – Evening is my favorite time of day. (저녁은 내가 가장 좋아하는 시간이다.)




  9. but every morning / he left his bride, / and went away / by himself, / she knew not whither, / till the night came / again.

    하지만 매일 아침 그는 신부를 떠났고, 밤이 올 때까지 그녀는 그가 어디로 가는지 알지 못한 채 홀로 갔다.


  10. ⦁ bride: 신부
    – The bride looked beautiful in her dress. (신부는 그녀의 드레스에서 아름다워 보였다.)

    ⦁ whither: 어디로
    – Whither are you going? (너 어디로 가니?)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)