homepage banner

Grimms Fairy Tales 047 LILY AND THE LION 012

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 047 – LILY AND THE LION – 012



When they were half-way across Lily let the nut fall into the water, and immediately a large nut-tree arose from the sea, whereon the griffin rested for a while, and then carried them safely home.
There they found their child, now grown up to be comely and fair; and after all their troubles they lived happily together to the end of their days.





❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. When they were half-way across / Lily let the nut fall / into the water, / and immediately / a large nut-tree arose / from the sea, / whereon the griffin rested / for a while, / and then carried them / safely home.

    그들이 절반쯤 건넜을 때, 릴리는 견과를 물에 떨어뜨렸고, 즉시 큰 견과나무가 바다에서 솟아올랐습니다. 그 위에 그리핀이 잠시 쉬었다가 안전하게 집으로 데려다주었습니다.


  2. ⦁ nut: 견과
    – She ate a handful of nuts. (그녀는 한 움큼의 견과를 먹었습니다.)

    ⦁ arose: 일어나다, 발생하다
    – A conflict arose between the two companies. (두 회사 사이에 갈등이 발생했습니다.)




  3. There they found / their child, / now grown up / to be comely / and fair; / and after all their troubles / they lived happily together / to the end / of their days.

    거기서 그들은 이제 성장하여 아름답고 공정하게 자란 아이를 찾았습니다; 그리고 모든 어려움이 지나고 나서 그들은 평생 행복하게 함께 살았습니다.


  4. ⦁ comely: 아름다운
    – The comely woman smiled at him. (아름다운 여자가 그에게 미소를 지었습니다.)

    ⦁ fair: 공정한, 아름다운
    – She has a fair complexion. (그녀는 아름다운 피부를 가지고 있습니다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)