
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 049 – THE BLUE LIGHT – 008
And now loaded with chains, he was standing at the window of his dungeon, when he chanced to see one of his comrades passing by.The soldier tapped at the pane of glass, and when this man came up, said to him: ‘Be so kind as to fetch me the small bundle I have left lying in the inn, and I will give you a ducat for doing it.’ His comrade ran thither and brought him what he wanted.As soon as the soldier was alone again, he lighted his pipe and summoned the black manikin.‘Have no fear,’ said the latter to his master.‘Go wheresoever they take you, and let them do what they will, only take the blue light with you.’ Next day the soldier was tried, and though he had done nothing wicked, the judge condemned him to death.When he was led forth to die, he begged a last favour of the king
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
And now / loaded with chains, / he was standing / at the window / of his dungeon, / when he chanced to see / one of his comrades / passing by.
이윽고 / 사슬에 묶인 채, / 그는 서 있었다 / 창문에 / 그의 감옥의, / 우연히 보게 되었을 때 / 그의 동료 중 한 명이 / 지나가는 것을.
-
The soldier / tapped at the pane of glass, / and when this man came up, / said to him: / ‘Be so kind / as to fetch me / the small bundle / I have left lying / in the inn, / and I will give you / a ducat / for doing it.’
그 병사는 / 유리창을 두드렸고, / 그 사람이 올라오자, / 그에게 말했습니다: / ‘친절히 / 제발 가져다 주세요 / 작은 꾸러미를 / 내가 남겨둔 / 여관에, / 그리고 내가 줄게요 / 금화를 / 그것에 대해서.’
-
His comrade / ran thither / and brought him / what he wanted.
그의 동료는 / 거기로 달려갔고 / 그에게 가져왔습니다 / 그가 원했던 것을.
-
As soon as / the soldier was alone again, / he lighted his pipe / and summoned / the black manikin.
그 병사가 / 다시 혼자가 되자마자, / 그는 파이프에 불을 붙였고 / 소환했습니다 / 검은 난쟁이를.
-
‘Have no fear,’ / said the latter / to his master.
‘두려워하지 마세요,’ / 라고 후자가 / 그의 주인에게 말했습니다.
-
‘Go wheresoever / they take you, / and let them do / what they will, / only take the blue light / with you.’
‘그들이 어디로 데려가든지, / 그냥 두세요 / 그들이 원하는 대로 하게 하세요, / 단지 파란 빛을 / 가져가세요.’
-
Next day / the soldier was tried, / and though he had done / nothing wicked, / the judge condemned him / to death.
다음 날 / 그 병사는 재판을 받았고, / 비록 그가 아무 짓도 하지 않았지만 / 사악한, / 판사는 그를 사형에 처했습니다.
-
When he was / led forth to die, / he begged / a last favour / of the king.
그가 / 처형을 위해 이끌려 나갔을 때, / 그는 간청했습니다 / 마지막 은혜를 / 왕에게.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)