
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 050 – THE RAVEN – 010
They had been unable to decide whether they would keep together and have the things in common, or whether they would separate.On hearing this, the man said, ‘I will give you something in exchange for those three things; not money, for that I have not got, but something that is of far more value.I must first, however, prove whether all you have told me about your three things is true.’ The robbers, therefore, made him get on the horse, and handed him the stick and the cloak, and when he had put this round him he was no longer visible.Then he fell upon them with the stick and beat them one after another, crying, ‘There, you idle vagabonds, you have got what you deserve; are you satisfied now!’After this he rode up the glass mountain.When he reached the gate of the castle, he found it closed, but he gave it a blow with his stick, and it flew wide open at once and he passed through.He mounted the steps and entered the room where the maiden was sitting, with a golden goblet full of wine in front of her
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
They had been unable to decide / whether they would keep together / and have the things in common, / or whether they would separate.
그들은 함께 지내며 물건을 공유할지, 혹은 따로 떨어져 지낼지에 대해 결정을 내릴 수 없었다.
-
On hearing this, / the man said, / ‘I will give you something in exchange for those three things; / not money, / for that I have not got, / but something that is of far more value.
이 말을 듣고, 남자가 말했다. “그 세 가지 물건을 대신할 무언가를 줄게요. 돈은 아니에요, 왜냐하면 그건 없거든요, 하지만 훨씬 더 가치 있는 무언가를 드릴게요.”
-
I must first, / however, prove / whether all you have told me / about your three things is true.’
그러나 먼저, 당신이 말한 세 가지 물건에 관해 모든 것이 사실인지 증명해야 합니다.
-
The robbers, / therefore, made him get on the horse, / and handed him the stick and the cloak, / and when he had put this round him / he was no longer visible.
도둑들은 그래서 그를 말에 태우고, 막대기와 망토를 건네주었다. 그리고 그는 그것을 몸에 두르자 더 이상 보이지 않았다.
-
Then he fell upon them with the stick / and beat them one after another, / crying, / ‘There, you idle vagabonds, / you have got what you deserve; / are you satisfied now!’
그는 막대로 그들에게 달려들어 하나씩 두드려 패며 외쳤다, “거기, 너희 게으른 방랑자들, 너희는 마땅한 대가를 받았다; 이제 만족하냐!”
-
After this / he rode up the glass mountain.
When he reached the gate of the castle, / he found it closed, / but he gave it a blow with his stick, / and it flew wide open at once and he passed through.
He mounted the steps / and entered the room / where the maiden was sitting, / with a golden goblet full of wine in front of her.
이후 그는 유리 산으로 올라갔다.
그가 성문의 도착했을 때, 닫혀 있는 것을 발견했지만, 막대로 한 번 치자 즉시 활짝 열려 통과했다.
그는 계단을 오르고, 소녀가 앉아 있는 방으로 들어갔다, 그녀 앞에는 와인으로 가득 찬 황금 잔이 있었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)