
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 051 – THE GOLDEN GOOSE – 004
Now the host had three daughters, who saw the goose and were curious to know what such a wonderful bird might be, and would have liked to have one of its golden feathers.The eldest thought: ‘I shall soon find an opportunity of pulling out a feather,’ and as soon as Dummling had gone out she seized the goose by the wing, but her finger and hand remained sticking fast to it.The second came soon afterwards, thinking only of how she might get a feather for herself, but she had scarcely touched her sister than she was held fast.At last the third also came with the like intent, and the others screamed out: ‘Keep away; for goodness’ sake keep away!’ But she did not understand why she was to keep away.‘The others are there,’ she thought, ‘I may as well be there too,’ and ran to them; but as soon as she had touched her sister, she remained sticking fast to her
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Now the host had / three daughters, / who saw the goose / and were curious / to know / what such a wonderful bird / might be, / and would have liked / to have one / of its golden feathers.
이제 주인에게는 세 딸이 있었고, 그녀들은 거위를 보자 무엇이 그런 멋진 새인지 알고 싶어했고, 그 금빛 깃털 중 하나를 갖고 싶어했다.
-
The eldest thought: / ‘I shall soon find / an opportunity / of pulling out / a feather,’ / and as soon as Dummling / had gone out / she seized the goose / by the wing, / but her finger and hand / remained sticking fast / to it.
큰 딸은 ‘나는 금방 깃털을 뽑을 기회를 찾을 거야’라고 생각했고, 덤플링이 나가자마자 그녀는 거위의 날개를 잡았으나 그녀의 손가락과 손이 그것에 붙어버렸다.
-
The second came / soon afterwards, / thinking only / of how she might get / a feather / for herself, / but she had scarcely / touched her sister / than she was held fast.
두 번째 딸은 곧이어 자신에게 깃털을 얻는 방법만 생각하고 왔으나 거의 그녀의 언니를 만지기도 전에 그녀도 붙잡히게 되었다.
-
At last / the third also came / with the like intent, / and the others screamed out: / ‘Keep away; / for goodness’ sake keep away!’ / But she did not understand / why she was to keep away.
마침내 셋째 딸도 같은 의도로 오자, 다른 두 사람은 ‘떨어져! 제발 떨어져!’라고 소리쳤다. 그러나 그녀는 왜 떨어져 있어야 하는지 이해하지 못했다.
-
‘The others are there,’ / she thought, / ‘I may as well be there too,’ / and ran to them; / but as soon as she had / touched her sister, / she remained sticking fast / to her
‘다른 사람들도 저기에 있는데, 나도 저기에 있어야겠군,’ 하고 그녀는 생각하고 그들에게 달려갔다. 그러나 그녀가 언니를 만지자마자 그녀도 붙어버렸다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)